基于建构主义视域下的交际法大学英语翻译课堂教学分析

2017-12-19 14:01徐方
校园英语·中旬 2017年13期
关键词:交际法翻译大学英语

徐方

【摘要】大学英语翻译课堂教学是为了培养学生的英语应用能力,使学生既掌握语法技巧,同时还能够具备良好的听说水平,而交际法的应用,能够为学生提供良好的语言环境,并打破以往教学工作受到的限制。本文围绕大学英语翻译课堂教学展开讨论,基于建构主义视域,充分发挥交际法的优势和作用,以培养学生英语综合应用能力为目标,具体提出相关教学策略。

【关键词】建构主义视域 交际法 大学英语 翻译

前言

基于建构主义视域下的大学英语翻译课堂教学,着重强调以学生为中心,学生能够在教师的指导和日常的学习中,不断总结和调整,能够对英语翻译形成新的认知结构。而为了满足学生语法和听说能力综合培养的要求,需要从语言运用的角度出发,采用交际法实施教学,创造良好的语言环境,提高学生在课堂的参与度,其英语应用能力也能在交际对话中得到锻炼和提升。

一、交际法在大学英语翻译课堂教学中的难点问题

交际法在大学英语翻译课堂上的应用,能够为学生提供一个宽松的学习环境,不再局限于语法技巧的学习,能够有更多语言交际的机会,提高其听说水平和跨文化、跨语言的交际能力,并得到了大多数师生的认同与肯定。但是在实际的大学英语翻译课堂教学中,交际法的推广和应用仍面临着一些难题。

1.对于交际法的认识不足。目前,交际法在大学英语翻译课堂教学的应用较为局限,尚未得到广泛、成功的推广,这与部分教师和学生对于交际法的认识不足有关。由于长期处于传统的教学模式,教师往往形成了固定的语言观和教学理念,着重强调语法翻译。在传统的英语翻译教学理念中,只有积累丰富的语法知识,才能更好的掌握翻译技巧。这种模式的英语翻译教学更易于在课堂上开展,虽然学生的语法技巧、书写能力可以得到提升,但是语言运用能力却存在明显不足,会在很大程度上影响到英语翻译的效果,无法更加准确的予以表达。部分教师对于交际法的理解存在一定的误区和偏差,如果将交际法视为单纯的语言对话交流和交际情境模拟,显然不能准确的诠释交际法的功能和作用。

2.交际法与语法翻译教学的契合度不够。在大学英语翻译课堂教学中,并不能因为交际法的应用,而忽视了语法翻译法,容易导致顾此失彼,仍然达不到理想的教学效果。交际法的应用,是帮助学生进一步认识和了解语言的内容、意义和功能,通过语言交际,在实际的情境中予以运动,从中得到锻炼。该过程中,仍然要尊重语言的基本结构、语法,只能允许小的偏差,这是开展交际法教学的基础。但是在实际教学工作中,交际法与语法翻译教学的契合度不够,未能有机的联系到一起,两者之间的互辅作用被削弱。语言的实际运用并不能局限于规则、规范,这会影响语言的文化特征和交际功能,但同样也不能够脱离规则、规范。目前在交际法大学英语翻译课堂教学中,该方面仍有待完善。

3.语境。语言环境制约交际法大学英语翻译课堂教学的重要因素,中西方文化差异、汉语与英语在词法和语言结构的差异均会给翻译教学增加一定的困难。长期以来,英语翻译教学均是以读写为主,而忽视了听说的内容,这与缺乏英语语言环境不无关系。而交际法教学的开展,则是为英语翻译提供了更多的语言环境。但是在实际教学中,在构建交际语言环境时,忽略了英语交际规则、交际模式以及文化背景,这会在英语翻译中出现偏差。另外,很多学生并不能灵活、熟练的掌握交际法策略,容易形成固定的学习模式。

二、建构主义视域下的交际法大学英语翻译课堂教学策略

1.口语方面。口语是大学生在英语学习中的薄弱环节,在以往的大学英语翻译课堂教学当中,也对于口语方面较为忽视。而交际法的应用,增加了更多的课堂对话,并联系生活实际创设相应的情境,为学生提供了更多锻炼口语的机会。交际情境的构建需要仅仅围绕着语言知识内容,并将其作为对话的主题。教学形式可征求学生的意见和建议,开展话题讨论、英语影片鉴赏、角色扮演以及辩论赛等活动,学生之间能够相互讨论,可随时向教师提问,学生能够能够更加积极自主的进行英语对话,有助于提高其口语水平,锻炼其交际能力,还能够进一步强化语言运用能力和巩固语法知识。该过程中,交际法应与建构主义理念紧密契合,强调以学生为中心,重视合作学习。在教师的指导下,鼓励学生自主参与。在教学过程中,应做到循序渐进,最初以基础性的内容为主,并逐渐进行拓展和延伸,从简单的对话交流到更加复杂的语言情境,从模仿到创造。学生在学习和记忆的基础上,还可以自主进行总结和概括,并对英语翻译知识有着更加深入的认知。

2017年6月1日,乐山师范学院举行了英语口语技能展演,共有1500余名大学生参赛,围绕着“English and My Major”的主题,由学生自主进行编排和演练,并在现场表演和微电影放映的形式予以展现,学生的创新能力、英语应用能力得到很好的锻炼。该展演活动已经成功举办两届,在大学生外语能力提升方面取得了不错的成效。这是交际法在英语教学中的成功应用,对于提高学生英语的综合能力有着积极的帮助作用,同时还具有以促学,促教,促改的效果。

2.阅读方面。交际法英语大学英语翻译课堂教学需要摆脱书本的限制,需要充分利用教学资源进行拓展和延伸,增加英语文化背景知识的了解。应紧密联系日常生活和社会发展,寻找学生感兴趣的书籍和文章,作为为阅读教学内容的拓展。学生可以根据自身的阅读体验,在课堂上发表意见和感想。在阅读教学中,教师提取文章中的重要信息,向学生进行提问。在教师的指导下,学生能够自主制定阅读计划,并在阅读后写读后感,形成良好的阅读习惯。将中国传统文化融入到教学当中,进行英语文化知识和汉语文化知识的对照学习,能够在学习中避免汉语语言习惯的影响和干扰,不再完全依赖汉语语言思维进行文章信息联想、句意概括,能够更好的利用英语语言思维,有助于提升学生对于英语理解和表达能力,帮助学生更好的熟悉正确的言语和行为模式,了解不同的内涵的英语词汇,能够熟练的予以应用,提高其实践能力。

在南京理工大学泰州科技学院2014级大学英语课程教学中,应用到交际教学法和任务教学法,通过创设生活场景的方式来实现语言教学真实化、课堂社会化,并侧重阅读方面的输入。通过对学生的调查和了解,这种教学方式受到了学生的广泛欢迎,学生的英语听力、阅读、理解能力得到显著提高,其优异的成绩便是最好的证明。

3.写作方面。写作是大学英语翻译翻译课堂教学的重要环节,需要由教师提供不同的题目和题材,由学生进行自主选择,针对写作内容、思想感情表达以及表达方式等方面进行分组讨论,并对文章结构进行设计、规划,相互提出意见和建议,不断予以修改和完善。教师在其中是提问者和指导者,让学生能够自主进行学习探究,能够自觉发现错误并作出改正,其效果远比教师直接指出更好。在教學过程中,学生之间和师生之间有着更多的沟通和交流,能帮助学生更好的进步。

三、结论

综上所述,交际法的合理应用,对于提高大学英语翻译课堂教学水平有着积极的影响。基于建构主义视域,强调英语实践应用能力的培养,将交际法应用于大学英语翻译课堂教学中的口语、阅读和写作等方面。正确认识交际法教学理念,做到交际法与语法翻译教学的有效契合,创造良好的语言环境,让学生更加深入的了解和掌握英语翻译技巧,从整体上提高其英语能力。

参考文献:

[1]姬志明.谈交际法在大学英语教学中的应用[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2017,(01):114-115.

[2]范昕媛.交际法在大学公共英语教学中的运用-以《创新大学英语综合教程》为例[J].英语教师,2016,16(08):57-59.

[3]卢俊岚.交际法视域下大学英语教学中的中国文化融入[J].韶关学院学报,2016,37(05):162-164.endprint

猜你喜欢
交际法翻译大学英语
浅谈英语教学法交际法与其它教学法的配合应用及发展
初探交际法在高职英语教学中的应用
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
小议翻译活动中的等值理论
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用