母语负迁移对英语写作的影响

2017-12-19 12:30郭建新
校园英语·中旬 2017年13期
关键词:负迁移建议

郭建新

【摘要】学习者的母语对他们的第二语言习得有负面影响。负面影响被称为“负迁移”。写作是英语学习者语言能力的重要体现。因此,提高学生的英语写作能力一直是英语教学的重点。学生英语写作中有大量的错误是由于母语的干扰造成的。本文从词汇、句法、语用等方面分析了学生英语写作中的错误,并对学生和教师提出了一些建议。

【关键词】第二语言习得 负迁移 英语写作错误分析 建议

一、引言

在第二语言习得中,语言迁移现象是不可忽视的。积极的迁移有助于掌握目标语言。对于中国学生来说,由于负迁移的影响,英语写作总是很薄弱。英语与汉语明显不同。我们习惯于用汉语的形式、语法结构和规则来书写英语。通过研究负迁移的影响,在英语写作中可以避免大量的错误,从而形成地道、规范的写作技能。

二、负迁移的相关理论

负迁移的影响已成为当今人们关注的一个普遍问题。语言学家对这一问题进行了深入的讨论,并提出了许多理论。

1.语言迁移的定义。“迁移”这个词是心理学的一个术语,它指的是之前学习对后续学习的影响。在语言学上,语言迁移有不同的定义。Odlin(1989)将迁移定义为“目标语言与之前获得的任何其他语言之间的相似和差异所产生的影响”(第115页)。艾利斯(1985)在他的书中阐述了语言迁移的定义:假设在第一语言和第二语言之间存在差异,学习者的第一语言知识会干扰第二语言,而第一语言和第二语言的相似之处,第一语言会主动帮助第二语言学习。这一过程被称为语言迁移(第107页)。根据这些定义,人们意识到语言迁移不仅是一种语言现象,而且是一種通过深入学习的心理过程。一般来说,语言迁移可以分为正迁移和负迁移,或干扰。

2.语言迁移的原因。第二语言习得与第一语言习得不同。我们学习英语之前,汉语的固定心态和语言习惯是完全形成的。在英语学习的过程中,不知不觉中,我们运用大量的汉语知识来帮助我们理解英语。然而,汉语和英语属于不同的语言系统,结构存在差异。简而言之,外语与母语之间的相似性和差异是语言迁移的原因。

3.语言迁移的对比分析。语言迁移的研究不能从对比分析中分离出来。对比分析假说(CAH)是由查尔斯·弗里斯于1927年提出的。对比分析的基本思想是通过比较目标语言与母语来分析其原因。相似点的发现有助于产生积极的转移。与此同时,对差异的认识将有助于语言学习者减少负迁移。根据对比分析,提高教学的可预见性和纠正学生因负迁移而导致的错误,对于教师的写作教学是必要的。研究表明,母语干扰导致的错误占了学习者所有错误的33%。

4.语言迁移的错误分析。随着英语教学的发展,研究的重点已经转移到错误分析上。作为第二语言习得研究理论的一部分,错误分析从20世纪60年代末开始。1967年,Corder发表了学习者错误的重要意义。首先,分析学习者的错误是教师了解学习者语言水平的必要条件。其次,学习者的错误为研究人员提供了学习语言过程中学习策略的证据。最后,在学习者的语言学习中出现错误是一种正常现象。这种现象发生在语言学习者缺乏语言输入的环境中。

三、负迁移对英语写作的影响

根据学生的英语作文和语言学家的研究,在英语语言的不同方面,尤其是词汇、句法、语用学等方面,可以发现负迁移的影响。

1.词汇。

(1)词汇选择错误。语言学习离不开词汇。学习英语词汇不仅要掌握发音、拼写,还要掌握单词的外延、内涵和搭配,而后者才是学习词汇的关键。例如,The boy is really beautiful. 此句应该使用“handsome”。“beautiful”是指女性,而“handsome”才是男性的“帅气、漂亮”。

(2)词汇搭配错误。语言中的每个词都有固定的搭配范围,这限制了单词的含义和用法。在搭配方面,英语和汉语有明显的差异。由于母语的干扰,导致搭配错误。下面是一些例子:

1)这辆小轿车的价格昂贵。The price of the car is expensive. (high)

2)你会说英语吗?Cay you say English?(speak)

(3)词类错误。词类也被称为“语言的一部分”,它是英语学习的核心。在英语写作中区分单词词类是很有必要的。词类可分为九个类别:名词、动词、形容词、副词、代名词、冠词、介词、连词和感叹词。词类的误用在动词、名词、形容词、介词和副词中表现明星。

以下是两个例子:

3)These experiences are unforgettable.

在这个句子中,“experience”是指“经历”,是一个可数名词。

4)He has much experience in writing.

“experience”在这句话的意思是“经验”,是一个不可数名词。

5)Stick to your dream and you will success.(success—succeed)

“success”是一个名词,但在这个句子中需要一个动词。

6)His dog dead last week.

正确的形式是“died”。有些学生不能把他们分开。“die”是一个动词,而“dead”是一个形容词。

总之,不同类型的词汇错误反映了学生英语写作中负迁移的深刻影响。

2.句法。

(1)时态错误。学生英语写作中的大多数错误都是在时态的问题上。事实上,在汉语中,动词的时态变化主要依赖于时间副词或功能词来表示。例如,1)今天中午要去买一本书。2)今天中午买了一本书。这两个句子的句式是一样的,除了时间副词的用法。相反,复杂的时态和对应的表达在英语中很常见。英语中有16个时态,如现在、过去、将来、现在进行、过去完成等等。根据研究,中国学生很难区分时间和结果,尤其是现在完成、过去完成和过去时。endprint

1)Many of us changed a lot since we came to the school.(changed—have changed)

很明显,应该使用现在完成时态,这意味着“自从来到这个学校,一直在改变。”

2)He cleaned the room when his mother called him.(cleaned—was cleaning)

根据when这个词表达的意思,本句主句应该使用过去进行时。

(2)主谓不一致导致的错误。“一致”指的是英语中的“数”、“时态”和“人称”。汉语与英语不同,汉语本身是不一致的。在学生英语写作中,主语与谓语之间的一致性问题反映了负迁移的影响。

3)My teacher always encourage (encourages) me to keep going.

谓语应与主语的人称一致。正确的答案是“encourages”。

4)The teacher and poet are (is) my uncle.

在这句话里,“老师和诗人”指的是同一个人。谓词应“is”。

3.语用学。在语言学中,语用学分析了话语在各种语境中的意义。语用学的研究与语言使用者和语境有关。在语用学中,说话人的话语意义是关键。理解和遵守语用学的原则,可以避免语境使用失误。语言和文化密切相關,因为每种文化都被它的语言所反映。大多数学生将中国的文化习惯运用到英语写作中,从而导致了负迁移的错误。

四、关于语言教学和学习的建议

对负迁移的影响进行研究,旨在帮助英语学习者和教师认真对待这一问题,正确地分析错误。针对教师和学习者,提出了积极的迁移和减少负迁移的建议。

1.教师的建议。(1)比较中英之间的差异。由于学生对汉语和英语的差异意识不强,英语写作中出现了负迁移现象。因此,教师应运用对比分析的方法,帮助学生比较汉语和英语之间的差异。通过安排汉英或英汉翻译的练习,让学生了解英语思维模式的特点,培养英语思维的习惯。引导学习者积累相似的文化现象,有助于学习者充分利用正迁移,提高学习效果。

(2)提高学习者的英语基础知识。通过分析学习者英语写作中出现的错误,可以发现大量的问题都是关于语法和词汇的。因此,教师要严格夯实基础,在真实语境中训练学生表达的地道性和规范性。以平和的心态对待学生出现的错误,帮助学生逐渐摆脱负迁移。

2.学习者的建议。

(1)广泛阅读。阅读是写作的先驱。由于阅读的不足,学习者倾向于在英语写作中犯错误。如果学习者在英语中大量阅读,他们就会对语法和语用学有深入的了解。在阅读过程中重复使用相同的词汇和语法将使学习者正确地使用英语。同时,丰富的阅读将丰富学习者的自我修养,帮助学习者拓宽视野。阅读一些英语书籍是了解西方文化和发展的最好方法。

(2)培养英语思维方式。思维表达方式是深受一个国家的政治、经济、文化、宗教等各方面因素的影响。

不断正确地重复,精良逼真地模仿相关材料,大量积累背诵,就会逐渐明白英语表达习惯和汉语表达习惯的差异,在潜意识中接受和运用英语思维表达方式,从而达到培养英语思维方式的目的。

(3)利用一切可能的情境使用英语。英语写作反映了一个人的英语水平和使用英语的能力。为了提高英语的水平,学习者应该抓住一切机会使用英语。当我们有勇气使用英语时,即使我们在这个过程中犯了错误,也会逐步提高我们的英语水平。

五、结语

在此基础上,母语的负迁移对学习者的英语写作有显著的影响。尽管负迁移并不是导致学习者英语写作错误的唯一原因,但它与错误密切相关。本文论述了语言迁移的理论,并阐明了负迁移的性质。负迁移可归因于汉语和英语之间的巨大差异。在词汇、句法、语用学和语篇等方面,英语写作中出现了负迁移的影响。本研究的目的是提供英语教学和学习方面的建议。在语言学习过程中,负迁移是不可避免的,教师应高度重视负迁移的影响,帮助学习者提高英语写作能力。对于学习者来说,他们有必要提高英语的意识,并通过各种可能的方式获得足够的正确输入。对于教师来说,应该帮助学习者发展英语思维模式,并比较中西文化差异。总之,在第二语言习得的研究中,消除负迁移的研究具有重要意义。

参考文献:

[1]Ellis,R.(1994).The Study of Second Language Acquisition.Oxford:Oxford University Press.

[2]曹雪.在第二语言学习中母语负迁移对写作的影响[J].现代交际,2014(10):250.

[3]胡壮麟.语言学教程(第三版)[M].北京:北京大学出版社, 2007.

[4]金国魁.母语负迁移对初中生英语写作的影响[D].杭州:杭州师范大学,2011.

[5]康宁.英语写作中母语负迁移的影响及解决办法[J].英语广场,2014(12):76-77.

[6]王莉.母语负迁移对英语写作的影响[D].哈尔滨:哈尔滨理工大学,2013.

[7]王珊珊.高中生英语写作中母语负迁移问题及其矫正策略研究[D].上海:上海师范大学,2014.

[8]杨忠.英语语言学导论(第二版)[M].北京:中国人民大学出版社,2012.endprint

猜你喜欢
负迁移建议
接受建议,同时也坚持自己
好建议是用脚走出来的
我的学习建议
高考二轮复习的几点建议
汉语负迁移对英语写作的影响及启示
法语第二外语教学中英语的迁移作用分析
试析韩语汉字词对以汉语为母语的学习者学习韩语过程中的语言迁移现象
几点建议