“欣赏”和enjoy

2024-05-15 12:45陈德彰
英语世界 2024年5期
关键词:选词欣赏定义

陈德彰

“He is enjoying the song / the flowers / the performance.”译成“他在欣赏那首歌/(鲜)花/演出。”没有问题,可是“He is enjoying himself.”并不是他在“孤芳自赏”(indulge in self-admiration),译成“他在欣赏自己。”就不对了。enjoy oneself有点儿“自得其乐”的意思,但又不完全一样。“He enjoyed himself in the two weeks in Australia.”是“他在澳大利亚的两周过得很愉快。”,而对孩子们说enjoy yourselves是让他们高高兴兴地玩。

“欣赏”多译为appreciate,可是“赏花/月/雪/景”中的“赏”是“观赏”的意思,最好用enjoy,当然也可以说admire,或者将“赏”的宾语加上修饰成分,如“赏月”可以说enjoy the wonderful view/splendor/brightness of the (full) moon,这里的动词也可用admire,但admire有“敬羡”的意思,真正爱上某人常用的词也是admire。外交上说“We appreciate your stand.”是“我们赞赏贵方的立场。”,比译为“欣赏”要好。appreciate有“懂得某事物的价值”之义,所以也用于表示“增值”“涨价”“升值”的意思,如“Renminbi has been gradually appreciating for the last thirty years.”千万不能将其中的appreciate译成“欣赏”。

“赏”字有两个主要意思:

一是指长辈给晚辈或上级给下级的“给予”“奖励”,即award/reward/grant/bestow,如用在“赏赐”“奖赏”(offer a reward)等词里。“赏钱”给的钱一般比“赏金”要少,是tip或gratuity。“赏给我几个小钱吧。”是“Please give me a few coppers.”这里不宜用award或reward。“赏他一个耳光。”(Give him a box on the ear.)是反话正说。“赏脸”是“给面子”的意思,英文说save somebodys face或do somebody a favor,不说give face;古文里的“赏钟”是敬酒,即toast for distinguished services。“赏光”是一种礼貌用语,请求某人接受礼物或邀请(request the acceptance/presence of somebody,前者也說“赏收”,即kindly accept,后者也说“赏临”)。“赏罚分明”(fair in meting out rewards and punishment)中的“赏”本来是指奖给钱物,现在表扬也成了一种“赏”,叫作“称赏”(oral praise)。而“赏叹”更进一步,是marvel at的意思。其实,“赏心悦目”(pleasing to both the eye and the mind,请大家想一下为什么英译要调整一下词序)中的“赏心”是“给心以奖励”的意思。“赏”还可以物化转指“赏的东西”,如“请赏”(request the superior to give an award / a reward to somebody)、“受赏”(accept an award / a reward)。

二是“高兴地观看或把玩”的意思,即enjoy,如用在“欣赏”(enjoy)、“赞赏”(appreciate)、“赏识”(recognize the worth of)、“鉴赏”(evaluate and appreciate)等词里。有意思的是,“赏鉴”则表示很欣赏,有rate (somebody/something) high的意思。其实第二个意思是从第一个意思引申发展而来的。“赏”字《说文解字》定义为“赐有功也”,即“奖赐有功的人”。“赏”字上部是个“尚”字,原义为“加”,其下部是个“贝”字,指“钱”,合起来是“加以钱”的意思。

从以上讨论,我们可以看出,翻译中选词非常重要。一定不能机械地把英汉两种语言的词一个个对等起来,翻译时照抄双语词典上的第一个定义。

猜你喜欢
选词欣赏定义
选词写故事
选词填空好方法
读一读,选词填空
也谈书法修习中的欣赏与创作
谈小学美术教学
浅析社会主义核心价值观视阈下技校生美术欣赏能力的培养
选词填空
成功的定义
修辞学的重大定义
山的定义