关于中古高地德语时期诗人阿尔布雷希特之柱石(眼镜)小解

2010-08-15 00:43格拉夫Graff王梅
中国眼镜科技杂志 2010年11期
关键词:圣杯希特瑞尔

雷·格拉夫(R. Graff)/文 王梅/译

关于中古高地德语时期诗人阿尔布雷希特之柱石(眼镜)小解

雷·格拉夫(R. Graff)/文 王梅/译

在研究一些其他题材的文件时,我意外地在诗歌《青年提督瑞尔》(“Jüngeren Titurel”)中,发现了关于德国一块柱石具有放大功能说法的一个早期证明。

在这个问题上,还有以下未在材料中说明的一些相关背景资料。据说,提督瑞尔是帕兹瓦尔(Parzival)——传说中圣杯①第一任国王的曾祖父,他在比利牛斯山修建了一座城堡,名叫蒙沙瓦(Monsalvat)。诗人沃尔夫拉姆·冯·埃申巴赫②(Wolframvon Eschenbach)在他的两首诗歌中歌颂了施奥纳杜兰德斯(Schionatulanders)和帕兹瓦尔的护士茜古内斯(Sigunens)的爱情,其中一首抒情诗名为《老年提督瑞尔》(“ltere Titurel”)。

在之后的50~60年里,也就是1270年左右,一位名叫阿尔布雷希特(Albrecht)的诗人将提督瑞尔的故事写成长达6000多字的长篇叙事诗,名为《青年提督瑞尔》。在1855年,W. Wackernagel在他的作品《德国玻璃绘画艺术》中的一则注解中也提到,诗歌《青年提督瑞尔》中有关于一个用于阅读的柱石的描述。

诗歌《青年提督瑞尔》的1400节中对这一柱石的描述如下:

Sam der berillus grozzet die Shrift. in im zo lesene.

Din hertze sich dem genezzet. dar inne alle togende mit wesende.

Wehset hoch breit wit und ovch die lange.

(古德语)

我参看过日耳曼学学者许布纳(Hübner)博士的翻译,他以通俗易懂的语言阐述了这一诗节:

Wie der Beril vergroβert die Schrift, in ihm zu lesen,

Dein Herz sich dem gleicht mit allen Tugend, die darin sind,

es wachst hoch, breit, weit und auch in die Lange.

(英语)

正如阅读时文字在柱石中得以放大一般,

所有美德在你的心中从各个维度上被放大,

变得更崇高,更广泛,更宽广,更长远。

(中文)

诗人在这里做了一个比喻。在当时的条件下,这对于一个非专业人士,也许是可以理解的。他表面上是说,文字在柱石中变大了,实则要表达的是:正如文字在柱石中变大了一般,所有美德在你的心中从各个维度上被放大。

诗人既然能在当时用柱石的放大作用来作比,那么,这种柱石在阅读中的使用(将一块单面凸起的水晶石放置在文字上)早在1270年左右的德国已经存在。这个事实是令人惊讶的,亦是毋庸置疑的。

注释:

①圣杯:基督教最为常见的礼仪之一是“圣餐”,仪式中人们饮用红葡萄酒来代表基督之血。亚瑟王版本的传奇基于一段故事,说的是罗马将官朗吉诺斯曾用长矛插入基督身侧,以确认他的死亡。当时,亚利马太的约瑟夫拿来基督在最后晚餐中用过的酒杯,承接流出的血液。这个酒杯,一般被认为就是圣杯。

②沃尔夫拉姆·冯·埃申巴赫(Wolframvon Eschenbach):一位德国骑士和诗人,被视为他那个时代最伟大的史诗、抒情诗人。

猜你喜欢
圣杯希特瑞尔
在柬埔寨为何难见本国货币
印邦长拍女记者脸惹众怒
论科马克·麦卡锡《路》的“寻找圣杯”书写
两瓶酒毁掉一位部长
应该上电视
耶稣用过的神秘圣杯
印度影片《印度超人前传》人性美丑的解读
论生态女性主义视野中的生态人之培养
这次散步穿越一生