恭敬的九月——「恭しい九月」

2012-04-01 21:03南京工业大学杨洪俊
东北亚外语研究 2012年9期
关键词:秋分春分敬老

南京工业大学 杨洪俊

日本的9月「国民の祝日」有两个,一个是「敬老の日」,另一个是「秋分の日」,无论是哪一个,都涉及尊老敬祖,可谓恭敬(「恭(うやうや)しい」)。2011年的「敬老の日」是9月19日,而这一天恰是明治时代的俳句大师「正岡子規(まさおかしき)」的忌日。下面列出几首俳句以感受「敬老の日」「秋分の日」的气氛。「いつもより足音多し敬老日」「敬老日孫が持参の胡蝶蘭(こちょうらん)」「我あるは先祖のおかげ秋彼岸」「秋彼岸鏡の吾(われ)に母の影」。

一、「敬老の日」と「高齢化社会」

◆「敬老の日」的由来与主旨

1947年,「兵庫県(ひょうごけん)」「多可郡(たかぐん)」的一位村长「門脇政夫(かどわきまさお)」提出,把9月15日定为「としよりの日」。据说当时的想法是「老人を大切にし、年寄りの知恵を借りて村作りをしよう」,所以决定在秋高气爽的「農閑期(のうかんき)」举行「敬老会」。「敬老会」从1950年开始在整个兵库县举行,后扩展至全国。1964年改「としよりの日」为「老人の日」。1966年,「敬老の日」和「体育の日」一起进入「国民の祝日に関する法律」,正式成为日本的国民假日。

「敬老の日」的主旨是「多年にわたり、社会につくしてきた老人を敬愛し、長寿を祝う。」

值得注意的是,这一主旨和中国的重阳节的旨趣相似。

从1966年到2002年,「敬老の日」固定为9月15日;从2003年,随着「ハッピーマンデー制度/把一些节日特定为某一周的星期一制度」的实施,「敬老の日」变为9月的第三个星期一。

◆「高齢化社会」的形成与对策

老龄化社会(「高齢化社会(こうれいかしゃかい)」)一词最初出现于联合国(「国際連合/国連(こくれん)」)报告。65岁及以上的老龄化人口(「高齢化した人口」)占总人口的比率,即老龄率(「高齢化率」)超过7%,称为「高齢化社会」;超过14%,称为「高齢社会」;超过21%,则称为「超高齢社会」。日本在1970年进入老龄化社会,1995年进入老龄社会,2007年进入超老龄社会。

日本内阁府公布的「平成22年度 高齢化の状況及び高齢化社会対策の実施状況」显示,到2010年10月1日,日本1亿2806万总人口中65岁及以上人口为2958万,「高齢化率」达到23.1%。15-64岁间的工作人员(「現役世代(げんえきせだい))与老龄人口的比率是2.8:1。报告预计到2055年,日本2.5个人中就有1位老龄人,4个人中就有1位75岁以上的老龄人。

◇「高齢化社会」的成因

日本老龄化社会的成因主要有两点。第一,「死亡率の低下に伴う平均寿命の延伸(えんしん)」。日本战后,伴随生活环境及饮食营养的改善、医疗技术的进步,人口死亡率大幅下降。2010年日本女性的平均寿命为86.39岁,为世界第一;男性的平均寿命为79.64岁,为世界第四。第二,「少子化(しょうしか)による若年(じゃくねん)人口の減少」。日本战后有两次生育高峰(「ベビーブーム」),分别是1947-1949年和1971-1974年。之后人口出生率便一直处于下降趋势。

出生率的下降与老龄化社会密切相关,一般认为,要维持人口总水平不变,需要“总和生育率(TFR)”(「合計特殊出生率」)达到2.1的水平。而2010年日本的总和生育率只有1.39。日本「少子化」的主要原因有以下几点:第一,「仕事と子育てを両立できる環境整備の遅れや高学歴化」;第二,「結婚·出産に対する価値観の変化」;第三,「子育てに対する負担感の増大」;第四,「経済的不安定の増大」。

◇「高齢化社会」的对策

「敬老の日」的存在无疑对提醒社会和民众关心爱护老年人有很大的作用,但仅凭此并不能解决实质问题。面对日益严重的老龄化问题,日本政府和社会在「就業·所得」「健康·福祉」「学習·社会参加」「生活環境」等方面采取了一系列的解决策略。首先,要提供岗位,让老年人活用其经验,发挥余热。这样社会劳动力得到增加,而老年人也能获得相应的经济报酬;其次,综合推进塑造健康体魄和精神的(「健康づくりの総合的推進」)、能够得到切实实施的护理保险制度(「介護(かいご)保険制度の着実な実施」);再次,形成终生学习体制(「生涯学習社会の形成」),促进老年人参与社会(「社会参加活動の促進」);最后,生活环境方面,确保安定宽松的居住环境(「安定したゆとりある住生活の確保」),综合推进通用化设计的城市建设(「ユニバーサル·デザイン(universal design)に配慮したまちづくりの総合的推進」),实现交通工具等的无障碍化(「交通機関などのバリア·フリー(barrier free)化」)。

◇家族と老人の協調

国家对于老龄化问题的解决对策最终多半要落实到家庭。日剧中经常出现的年轻人的独立生活和养老院(「老人ホーム」)中孤单老人的身影,都让我们感觉到在小家庭时代(「核家族時代」)日本老年人和年轻人之间的分立。但事实上,根据日本内阁府「高齢者の生活と意識に関する国際比較調査」(2010)中家庭构成(「世帯構成

せたいこうせい」)的调查结果,日本60岁以上老人和子女共同居住的占到31.6%,高于韩国、美国、德国和瑞典等其他调查对象国。由此,可以看出家庭仍然是解决老龄化问题的基础单位。

有资料建议,要做到家人和老人的和谐共处,让老人安享晚年,应该做到以下几点:第一,理解老人所求(「老人の求めているもの」),老人害怕并讨厌被当做老人对待,老人讨厌孤独,因此,「老人を老人扱いせず、孤独を感じさせないこと」十分重要;第二,应该倾听老人话语,寻找家人意见的契合点(「老人の言葉にも耳を傾け、家族の考えと協調できるところを見つけること」);第三,让老人活用人生经验来分担一定的家庭负担(「老人に家庭の中でできるだけ役割を持たせること」);第四,不把老人当客人(「老人はお客様ではないこと·老人を一人ぽっちにしない雰囲気を持つ家庭でありたいこと」);第五,认可老人为尽量与年轻一代保持步调一致所作出的努力(「老人が若い世代に協調しようとしている努力を認めてやらなければいけないこと」)。

二、秋分の日と祖先供養

「秋分の日」和「春分の日」在日本都为国民假日。「春分の日」的主旨是「自然をたたえ、生物をいつくしむ」,而「秋分の日」的主旨却是「祖先をうやまい、なくなった人々をしのぶ」。日语中有惯用句「暑さも寒さも彼岸まで」,其中「彼岸(ひがん)」便与春分和秋分紧密相关。「彼岸」以「秋分の日」和「春分の日」为中间一天(「中日(ちゅうにち)」),加上前三天后三天一共七天。前三天的第一天称作「彼岸の入り」,后三天的最后一天称作「彼岸の明け」。「彼岸」本为佛教用语,意指「煩悩(ぼんのう)に満ちた世界から解脱(げだつ)した悟り(さとり)の世界」,简单理解就是「亡くなった先祖達の霊が住む世界」。因此,在日本为供养祖先亡灵(「祖先の霊を供養(くよう)する」),在「秋分の日」和「春分の日」有扫墓(「はかまいり」)的习惯。

「秋分の日」一般为9月23日左右。日本内阁一般按照日本「国立天文台(こくりつてんもんだい)」每年2月公布的『暦象年表(れきしょうねんぴょう)』确定「秋分の日」的假日安排。

最后,还是用两首俳句来体会日本的「恭しい九月」吧。「初孫のメールが届く敬老日」「藪雨(やぶさめ)を墓にて聞けり秋彼岸」。

猜你喜欢
秋分春分敬老
农事 春分
篆刻
“葡萄哥”的敬老情
敬老爱老防跌倒
二十四节气之秋分
二十四节气之白露·秋分
二十四节气之惊蛰·春分
春分
秋分
Équinoxe de printemps