从原型范畴和概念转喻看英语多义词词义的演变

2016-12-23 23:35张健
青春岁月 2016年22期

张健

【摘要】多义性是英语词汇的显著特征,多义词词义的演变的一个重要机制之一就是概念转喻,认知语言学认为转喻的本质与隐喻一样是人类基本的认知手段,本文结合原型范畴理论探讨了概念转喻使英语多义词词义发生演变的机制。

【关键词】概念转喻;英语多义词;词义演变

一、引言

一词多义现象是词汇语义学研究的核心内容,同时也是词汇习得的难点。丰富的一词多义现象为多义词的习得带来很大的困扰。随着认知语言学的发展,人们普遍意识到转喻的认知本质。它不单是一种修辞工具,也是一种认知机制,并为英语多义词的词义演变提供了依据。

二、原型范畴理论

Lakoff(1987)指出:对我们的思维、感知、行动和言语来说,再也没有什么比范畴划分更基本的了。原型理论正是认知语言学关于范畴划分的理论,是对经典范畴理论的批判性发展。范畴是认知的基本概念,范畴化是人脑利用语言符号将客观事物有序化的认知活动。

原型理论的基本内容有:范畴内部的各个成员由“家族相似性”联系在一起,“家族相似性”意味着范畴中的每个成员都被一个相互交叉的相似的网络联结在一起;范畴的边界模糊,相邻范畴互相重叠渗透;范畴原型与该范畴其它成员共有的特性最多;而范畴成员之间不平等;范畴呈放射状结构,原型位于范畴结构的中心位置,但多数范畴拥有多个中心,即某些范畴具有多个原型。对原型的界定是因语境、文化、个人因素的不同而有差别的,原型是对范畴核心的动态的、实时的心理表征。

三、概念转喻

转喻是概念、思维层面的问题,对人类推理起着重要的作用。George Lakoff和Mark Johnson认为转喻具有指代功能,即允许我们用一种实体代替另一实体,转喻映射发生在单一认知域中,不涉及跨域映射。(Lakoff & Johnson,2003)

William Croft认为,一个概念通常涉及的并不是一个单一的认知域,而是复杂的认知域矩阵。如“人类”这个给你就分别属于“生命体”、“物理体”、“有意志的施事”等认知域,因此,与“人类”概念相关的转喻就不止涉及一个认知域,而是涉及由多个相关认知域组成的一个认知域矩阵。他认为转喻映射发生在单一的认知域矩阵中,不涉及跨域或跨矩阵映射。转喻是在同一理想化认知模式中,一个概念实体(转喻喻体)为另一个概念实体(目标实体)提供心理通道的认知过程。如:The ham sandwich is waiting for his check。(Barcelona,2002)在“餐馆”这一理想化认知模式中,转喻喻体“sandwich”能够为转喻目标“吃sandwich的顾客”提供认知的心理通道。

转喻根据Radden & Kovecses,可以分成两大类——事物与部分之间的转喻,和整体中不同部分之间的转喻。部分和整体的关系是转喻范畴的原型,围绕此原型,转喻本体和喻体之间的临近性从三个维度实现转喻范畴的扩展:一是接触力度维度,即实现部分整体关系——容纳关系——接触关系——毗邻关系分向的转喻扩展。二是有界性维度,即实现有界的部分整体关系到无界的部分整体关系方向的扩展。三是认知域维度,即实现空间域——时空域——功能性集合、聚集域方向的扩展。

四、从原型范畴和概念转喻看英语多义词词义的演变

一词多义是一种重要的语义特征,这个特征广泛存在于几乎所有语言中。英语词汇绝大多数都是多义词。一个词的意思少则两三个,多则几十个。以单词“go”为例,其不及物动词的义项就达到21个。以Lakoff,Langacker,以及Taylor为代表的认知语言学家认为,词义属于语义范畴,词的不同义项就是相应范畴的不同成员,成员义项之间的联系以基本的认知原则为理据。

Lakoff提出了散射范畴原则,他认为多义词是一个以原型为基础的范畴化过程的特例,多义词的各个义项是相关范畴的成员,原型性高的义项距离中心原型义项近,原型性低的义项距离中心原型义项远。

下面以head的几个义项为例加以说明:

1、[C]the part of the body above the neck that contains the eyes,nose,mouth and ears and the brain:(头;头部)。

2、a person or animal when considered as a unit:(表示人或动物的数量单位:只)。

3、[S]a measure of length or height equal to the size of a head:(等于头部大小的长度或高度)。

4、the mind and mental abilities:(头脑,智力)。

head在最初用来表示“头;头部”这个概念的时候具有任意性,音和义都没有认知理据,这是该词的范畴原型。其它三个义项与该原型具有家族相似性,从头部的大小、位置、重要性等切入点将各个义项联结在一起。义项2就带有转喻的认知特征,“头”是人身体的重要部位,把“头”作为人或动物的数量计算单位,即作为单位词,点“头”的数量就表示点“人”或“动物”的数量,这是转喻思维模式之一,即以“部分代整体”。义项3把“头”用来表示长度或高度的度量单位,也同样带有转喻的色彩,虽然表达模糊,但很形象,在表示长度或高度单位的时候脑海里会出现“头”大小的概念。在英语里常说He is a head taller than she(他比她高一个头),事实上在比较两个人高矮的时候,比较的是人整个身体的高矮,头处于人身体的最高位置,注意力自然就落在了头上,因此,就把头作为比较高矮的参照点,头就得到了突显,仍然属于“部分代整体”的认知转喻思维模式。义项4也是转喻:我们可以认为mental abilities(智力)属于头的一部分,因为头包括“思维过程”、“神经细胞”、“心智”、“智慧”等,mental abilities可以被看成是head的一个次域,是头的一部分,那么mental abilities与头的关系是“整体代部分”,具有邻近性关系特征。

五、结语

一词多义是英语词汇的一个重要特征,其词义的扩展有规律可循,原型范畴理论很好地解释了多义词词义间的关系,概念转喻是除隐喻外一个重要的词义扩展机制,解释了多义词词义扩展的原因即理据。

本文是吉林省教育厅“十二五”社会科学研究项目《基于原型范畴理论的英语多义词理据研究》成果,编号:120130067

【参考文献】

[1] Lakoff, George. Cognitive models and prototype theory. In Ulric Neisser(ed.) Concepts and Conceptual Development: Ecological and Intellectural Factors in Categorization[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

[2] Lakoff, George and Mark Johnson. Metaphors We Live By[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 2003.

[3] Radden, Gunter and Zoltan Kovecses. Towards a Theory of Metonymy. In Klaus-Uwe Panther and Gunter Radden, Metonymy in Language and Thought, [M]. Amsterdam Philadelphia: John Benjamins, 1999:17-59.

[4] Barcelona, Antonio. Introduction: The cognitive theory of metaphor and metonymy. In Antonio Barcelona, Metaphor and Metonymy at the Crossroads[M]. Berlin New York: Mouton de Gruyter, 2000:1-28.