庆祝香港回归祖国25周年香港图片展电影音乐会在重庆举行

2022-12-29 07:13
重庆与世界 2022年11期
关键词:联络处回归祖国香港特区政府

We have forged ahead together with Hong Kong for 25 years, and we will embark on a new journey to embrace a brighter future. On November 4th, the Chongqing Liaison Unit of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region staged a touring exhibition at the Jiefangbei pedestrian street, Yuzhong District of Chongqing, to celebrate the 25thanniversary of Hong Kong’s return to the motherland.

二十五载香江奔涌,共前行紫荆花艳。11月4日,由香港特别行政区政府驻重庆联络处主办的“庆祝香港回归祖国25周年巡回展”在重庆解放碑步行街开幕。

Opening Ceremony of the Touring Exhibition of Celebration of the 25th Anniversary of Hong Kong’s Return to the Motherland“庆祝香港回归祖国25周年巡回展”开幕仪式。

Theme of the Exhibition: “Forging Ahead for 25 Years and Joining Hands for a New Journey”展览以“砥砺奋进廿五载 携手再上新征程”为主题。

Chen Guiyun, Vice Chairman of Chongqing Municipal Committee of the CPPCC, attended the opening ceremony and delivered a speech. Li Wan-in, Director of Hong Kong Economic and Trade Office in Chengdu, Wong Nok Kwan, Director of Chongqing Liaison Unit of the Government of the Hong Kong SAR, Zhang Yaxi, Deputy Director-General of Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal Government, Zhang Yuanhong, Deputy Secretary of CPC Yuzhong District Committee,and Huang Zushi, Chairman of Friendship Association of Hong Kong Entrepreneurs in Chongqing attended the event.

Chen Guiyun, on behalf of the Chongqing people, extended his sincere greetings to friends of Hong Kong and warmest congratulations to the opening of this touring exhibition. He said that Chongqing, like Hong Kong, is a city of mountains and rivers. The past 25 years have laid solid foundations for Chongqing and Hong Kong to build convergence and share aspirations. Facing the future,we will continue to join hands in promoting a steady and stable progress of the cause of “One Country, Two Systems” and ushering into a new phase of cooperation and exchanges between Chongqing and Hong Kong under the guiding principles of the 20thCPC National Congress. Li Wan-in, Director of Hong Kong Economic and Trade Office in Chengdu, said in her speech that Hong Kong will continue to be a bridge connecting Chongqing and Hong Kong in terms of the advancement and deepening of economic cooperation and people-topeople exchanges, so as to enhance the friendship of the two peoples.

市政协副主席陈贵云出席开幕式并致辞。香港特区政府驻成都经济贸易办事处主任李蕴妍、香港特区政府驻重庆联络处主任王诺君,市政府港澳办副主任张娅茜、渝中区委副书记张远洪以及重庆市香港企业家联谊会会长黄祖仕出席活动。

陈贵云代表重庆市民,向香港朋友致以诚挚的问候并向此次巡回展的开幕表示热烈的祝贺。他说,重庆与香港同为山水之城,25年来渝港两地形成了同心同向的良好局面,我们要继续携手并进,以党的二十大精神为指引,助力“一国两制”事业行稳致远,推动渝港交流合作再上新台阶。李蕴妍在致辞中表示,香港将继续发挥桥梁作用,推动和深化渝港两地在经贸、人文交流等多方面的合作,增进两地民众友谊。

此次展览以“砥砺奋进廿五载 携手再上新征程”为主题,通过180多张照片全方位展现香港成功落实“一国两制”,积极参与国家改革开放并融入国家发展大局,发挥香港所长、贡献国家所需,开创更美好未来过程中的珍贵瞬间。

An Immersive Experience Created by the Exhibition展览打造沉浸式体验空间。

With the theme of “Forging Ahead for 25 Years and Joining Hands for a New Journey”, the exhibition presented more than 180 photos to capture the precious moments of Hong Kong’s successful implementation of “One Country, Two Systems” and its active participation in reform and opening-up by leveraging its advantages to make contributions to a better future for China.

The exhibition presented the development and achievements of Hong Kong in the last 25 years through a rich variety of photos and texts. It also gave visitors an immersive experience by presenting to them the subway station signs with Hong Kong characteristics, natural sceneries, the prosperous Victoria Harbor and traditional Hong Kong Bing Sutts.

In addition, on the evening of November 2nd, the Liaison Unit of the Government of Hong Kong SAR in Chongqing held a concert of original soundtracks from Hong Kong movies to celebrate the 25th anniversary of Hong Kong SAR and share the excitement of Hong Kong’s returning.

展览在图文并茂展示香港回归25年来的发展与成就的同时,还别具一格打造了沉浸式体验空间。步入其中,富有特色的香港地铁站标识、美丽的自然风光、繁华的维港景色以及香港传统冰室等场景如画卷般徐徐展开,给人身临其境之感。

此外,11月2日晚,香港特别行政区政府驻重庆联络处在渝举办“庆祝香港特别行政区成立25周年—饮歌”香港电影音乐会,借此与观众共同感受香港回归祖国25周年的喜悦。

At the concert, Chongqing Opera House performed familiar tracks such as “Laughter in the Sea”, “Rouge”, “Love of My Life”, and “A Chinese Ghost Story”. These classic songs and familiar movies reminded Chongqing audience of Hong Kong films in its heyday and further promoted the cultural and artistic exchanges between Chongqing and Hong Kong.

The concert was attended by Li Wan-in, Director of Hong Kong Economic and Trade Office in Chengdu; Wong Nok Kwan, Director of Chongqing Liaison Unit of the Government of the Hong Kong SAR; Li Changming,Director-General of the CPPCC Committee of Foreign Affairs for Liaison with Hong Kong, Macao, Taiwan and Overseas Chinese; Li Mingquan, Deputy Director-General of the Office of Hong Kong and Macao Affairs of Chongqing Municipal Government, and He Fang, Deputy Director-General of the CPPCC Committee of Foreign Affairs for Liaison with Hong Kong, Macao, Taiwan and Overseas Chinese.

Source/Official WeChat Account of Chongqing Foreign Affairs

电影音乐会上,重庆交响乐团现场演奏了人们耳熟能详的《沧海一声笑》《胭脂扣》《一生所爱》《倩女幽魂》等曲目。经典的旋律、熟悉的电影画面,令重庆观众重温了香港电影的光辉岁月,进一步促进渝港两地在文化及艺术方面的交流。

香港特区政府驻成都经贸办事处主任李蕴妍、香港特区政府驻重庆联络处主任王诺君,市政协港澳台侨外事委主任李长明、市政府港澳办副主任李明全、市政协港澳台侨外事委专职副主任何方等出席音乐会。

Special Performance: Concert of Music from Hong Kong Films, a Celebration of the 25th Anniversary of Hong Kong SAR“饮歌”香港电影音乐会。

猜你喜欢
联络处回归祖国香港特区政府
《统一论坛》联络处
香港特区免费学前教育政策分析及其启示
杭州市贸促会驻印尼海外联络处挂牌成立
香港回归祖国20周年:“东方之珠”始终璀璨
在新起点腾飞——纪念香港回归祖国20周年
“庆祝香港回归祖国20周年——全国中国画作品展”将于6月在北京开展