校企合作机制下实践教学环节培养翻译人才模式研究

2023-10-31 05:27毕琳娜郑莺
知识窗·教师版 2023年9期
关键词:翻译人才校企合作实践教学

毕琳娜 郑莺

摘要:文章研究适合院校发展的实践教学模式,包括搭建实习实践平台、举办线上翻译行业导师讲座、定制翻译职业素养及技能培训课程、开展寒暑假公益翻译实践活动、鼓励学生参与各类翻译大赛和跨文化传播大赛、“项目管理式”指导英语专业本科生完成創新性翻译实践类型毕业论文等途径,从而培养适应市场需求的应用型翻译人才。

关键词:校企合作;翻译人才;实践教学

内蒙古科技大学位于内蒙古自治区包头市。包头市是国家重要的工业基地,拥有钢铁、铝业、装备制造、电力、稀土、煤化工为核心的六大优势产业,是内蒙古优质钢和特种钢基地、国家重要的装备制造基地,以及世界最大的稀土原材料科研、生产基地和应用产品研发基地。

此外,包头市正积极融入“一带一路”和“中蒙俄经济走廊”建设,主动对接京津冀城市圈,推进沿黄经济带发展,向北向西开放的战略支点和区域发展新增长极正在形成。

为符合地方经济建设需求,内蒙古科技大学的办学定位是以冶金、矿业、煤炭、稀土为特色,以工为主,各学科协调发展,集研究生教育、本科教育、高职教育、继续教育、留学生教育为一体的多科性大学。

应地方经济和学校定位要求,内蒙古科技大学外国语学院(以下简称学院)着力研究适合院校发展的实践教学模式,建立全新的校企合作教育体系,为学生搭建实习实践平台,培养适应市场需求的应用型人才,改善本地科技产业、外资外贸行业严重缺乏翻译人才的现状。为实现上述目的,学院在探索校企合作机制下的实践教学模式时采取了以下措施。

一、举办线上翻译行业导师讲座

学院积极邀请上海译国译民翻译服务有限公司总经理林世宾先生和福州译国译民集团有限公司译审谢亮亮老师开展了以“翻译职业与职业翻译”为主题的线上讲座。讲座关注翻译及语言服务产业规模的不断扩大、人工智能技术的广泛应用,指引学生毕业后从事翻译职业的正确道路,同时介绍了国内外语言服务行业概况、职业翻译与语言服务岗位,以及通过经济新局势看就业选择。

下面,笔者以2023年5月学院的创新创业实践为例,具体情况如表1所示。

二、定制线上翻译职业素养及技能培训课程

学院重视建设实践教学环节,专款专用;重视现代信息技术的应用,定制学期中优质线上培训课程,鼓励开展寒暑假公益实践教学。

以2022年10月的社会实习为例,学院定制了三周的线上翻译职业素养及技能培训课程,学生的具体实习情况如表2所示。

三、开展寒暑假公益线上翻译实践活动

目前,学院已经连续六次参加福州译国译民翻译服务有限公司举办的寒暑假线上公益实习。寒暑假线上公益实习的学习类型多种多样,宗旨是帮助学生熟悉语言服务行业的现状,了解语言服务行业的发展趋势,掌握质检、排版、信息检索等与笔译相关的必备技能,掌握中中复述、笔记符号等口译入门技能,掌握职场热门领域稿件的基本翻译技巧,掌握全国翻译专业资格考试、英语专业八级考试答题技巧,掌握翻译硕士专业学位考试备考知识,通过实践了解翻译服务行业的翻译流程,培养团队合作精神,提高翻译质量,等等。

以2023年1月至2月学院寒假线上公益实习为例,具体情况如表3所示。

四、鼓励学生参与各类翻译大赛及跨文化传播大赛

学院积极组织各专业学生参加福州译国译民翻译服务有限公司举办的各类翻译大赛及跨文化传播力大赛。通过参加翻译大赛,学生能了解专利翻译知识、翻译流程及英译中翻译的基本原则与实践技巧,积累专利翻译工作的经验,理解红色经典外译的意义,为建构中国特色对外话语体系、加强国际传播能力建设、讲好中国故事贡献青春力量。不仅如此,学生以赛促学,接轨语言服务人才队伍,受益匪浅。以2022年5月学院的创新创业实践为例,具体情况如表4所示。

五、“项目管理式”指导英语专业本科生完成创新性翻译实践类型毕业论文

多年以来,内蒙古科技大学英语及商务专业本科生主要从英美文学、比较文学、文化、跨文化交际、翻译理论、英语教育、商务英语、电商等范畴选取研究材料,并拟定毕业论文题目,其中翻译理论类型的毕业论文以讨论、分析、比较、对比已有翻译实践成果为主,学生从未亲自对较长的材料进行比较完整的翻译实践,也未对自己的翻译实践进行有意义、有价值的分析和总结。基于这一情况笔者在指导6名2019级英语专业学生撰写毕业论文的过程中,采取了项目管理式指导方式,使学生在规定时间内高效地完成了各个阶段毕业论文的撰写任务,并结合一定的翻译理论对翻译成果进行分析和总结。

首先,笔者充分调研学生的能力、需求和愿望,帮助学生制订合理的毕业论文撰写计划,要求学生严格按时间进度完成论文过程的每个步骤,尽可能规避因学生写作意愿不强、翻译实践能力不足、时间安排不周,而导致学生无法按时完成论文的风险。

其次,笔者在一周之内以师生讨论的方式帮助学生确定一个有能力共同完成的创新性翻译实践材料。学生的兴趣在于汉英字幕翻译,但没有对较长的、较复杂的材料进行完整的翻译实践。为完成不低于5000字符的英语专业毕业论文翻译任务,学生不宜选择过短或简单的翻译实践材料。因此,笔者和学生最终决定以小组合作的方式对国产动画片《熊出没:重返地球》的汉语字幕进行汉英翻译实践。这部动画片的汉语字幕尚未有官方英译版本,有益于学生的创新性研究。

再次,学生应在两周内以小组讨论的方式完成《熊出没:重返地球》这部动画片的字幕翻译实践。学生先选择GT4T、Reverso这两个翻译软件进行机器翻译,形成机器翻译成果,再逐句讨论机器翻译成果的利弊,并进行人工校对,形成人工翻译实践成果。

最后,学生应在一周内结合相关参考文献确定论文的翻译理论或者视角,完成毕业论文的文献综述,明确重点、难点、创新点,罗列出中英文的文献,拟定论文提纲,从而有效避免后期换题目或写不下去等问题出现。同时,笔者非常重视论文的质量管理,严格把关论文每个环节,树立优秀典型,鼓励小组讨论。

学院与福州译国译民集团有限公司共建实习基地,校企合作开展的线上讲座、课程、实训及比赛等创新实践教学模式能增进学生对翻译行业的了解,同时与社会所需、市场接轨,实现高质量教学,学生得到了综合性发展。学院还进一步推进校企多元化合作,促进人才链与产业链有机衔接、人才培养与产业需求有效融合,探索“政产学研”多方协同育人培养模式,这对提高人才培养质量起到了非常重要的作用。

参考文献:

[1]黄东,陆安山,黎永壹.基于校企合作的实践教学模式改革的探索[J].钦州学院学报,2015(11).

[2]肖敏.校企合作模式下翻译专业创新实践教学体系构建研究[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2017(4).

[3]岳峰,林世宋.在线实习:福建师范大学翻译教育校企合作特色[J].外国语,2017(5).

[4]杨娟.高校英语翻译实习式实践教学体系探析[J].科教文汇,2020(35).

[5]赵忠会.技术为翻译产业插上腾飞的翅膀:参加2013年“翻译与本地化技术、项目管理”培训有感[J].中国翻译,2013(4).

基金项目:自治区直属高校基本科研业务费项目“‘文明内蒙古’英语配音汉英双语字幕文化主题系列短视频”,项目编号:162。

(作者单位:内蒙古科技大学外国语学院)

猜你喜欢
翻译人才校企合作实践教学
商务英语翻译人才培养现状及问题策略
吉林省经济发展对翻译人才培养的启示
茶学专业校企合作实践教学探索
《电气工程毕业设计》 课程的教学设计
刍议职业教育校企合作的有效性
高职院校商务礼仪课程教学改革探索刍议
就业视域下卓越工程师校企合作培养模式探析
《数据库高级应用》教学创新方法研究
民办高职院校软件技术专业深度校企合作模式探索
对实训教学体系改革进行的思考与探索