国俗语义在《天龙八部》中的隐喻学阐释
——一项基于LCMC语料库的实证研究

2010-08-15 00:49柯于国缪建英
关键词:天龙八部俗语语言学

柯于国 缪建英

(西华师范大学外国语学院,四川南充637002)

国俗语义在《天龙八部》中的隐喻学阐释
——一项基于LCMC语料库的实证研究

柯于国 缪建英

(西华师范大学外国语学院,四川南充637002)

将国俗语义与《天龙八部》结合,并运用语用学、认知语言学、现代语义学、隐喻学等手段,针对《天龙八部》中大量应用的国俗词语分析其具有悲剧色彩的佛学文化。这在一定程度上彰显了国俗语义和国俗词语的多种功能和重要意义,也为这一领域的深层次研究开启了一扇新的窗口。

国俗语义;国俗词语;《天龙八部》;隐喻;佛学文化

一、引言

国内对某些语义现象的具体研究有一定的传统,但对语义学作为一门关键学科还缺乏应有的关注和重视。对某些具体的语义现象的研究还停留在一般的描述和就事论事的层面,缺乏从宏观的哲学和认知层次对语义现象进行整体把握和研究的能力。在当今世界,中西方文学早已相互融合与渗透,通过国俗语义的手段来研究国学显得尤为重要。因此,重寻国学在中国文学中的地位,运用英语语言文学的思想与方法,分析与研究中国文学作品,具有重要的现实意义。

二、研究设计

(一)研究目的

国内研究者从不同角度对《天龙八部》进行了研究。为了使研究更具代表性和真实性,本研究基于LCMC语料库,从国俗语义角度出发,针对《天龙八部》中大量运用的国俗词语进行研究,旨在从现代语义学的角度分析国俗语义在文化中所体现的隐喻凸显——佛学思想。

(二)研究对象

笔者随机抽取《天龙八部》中相关的国俗词语,对其中的佛学词语进行研究。

(三)研究问题

本研究主要解决两个问题:第一,是否可以运用外语语言学及应用语言学来分析中国文学,并且会带来什么新的发现与效果?第二,国学、隐喻学与西方文学融合的载体是什么,如何将其与该载体有机结合起来?

三、结果与分析

(一)国俗词语的本族文化隐喻学倾向

作为一个重要的汉语语料库,LCMC语料库包含了大量的小说词语和材料,500人样本容量调查结果显示:Press reportage 818%,Press editorials 514%,Press reviews 314%,Religion 314%,Skills, trades and hobbies 716%,Popular lore 818%,Bi2 ographies and essays 1514%,Miscellaneous(re2 ports,official documents)6%,Science(academic prose)16%,General fiction 518%,Mystery and de2 tective fiction 418%,Science fiction 112%,Adven2 ture fiction 518%,Romantic fiction 518%,Humour 1.8%。调查结果从一个侧面反映了宗教在小说中所占的比重。文学与宗教有机结合起来的学术研究,尚待进一步开发。

(二)国俗语义在中国文学中的隐喻学阐释

“天龙八部”,又称为“龙神八部”、“八部众”,这些名词出于佛经。许多大乘佛经叙述,佛向诸菩萨、比丘等说法时,常有天龙八部参与听法。如天众代表帝释,指萧峰,来源于《杂阿含经》、《长阿含经》,样本为78,占16%;龙众代表龙,指段誉,来源于《大方等大集经》、《华严经探玄记》,样本为194,比例为41%;夜叉代表鬼神,指四大恶人,来源于《金光明最胜王经》、《慧琳音义》,样本为43,比例为9%;乾闼婆代表乐神,指阿朱,来源于《法华经玄赞》,样本为41,比例为9%;阿修罗代表恶神,指慕容复,来源于《观音经义疏记》、《法华经文句》,样本为67,比例为14%;迦楼罗代表大鹏鸟,指鸠摩智,来源于《立世阿毗昙论》、《经律异相》,样本为54,比例为11%;紧那罗代表歌神,指阿紫,来源于《起世经》、《大智度论》,样本为97,比例为20%;摩侯罗伽代表大蟒蛇神,指虚竹,来源于《注维摩诘经》、《翻梵语》,样本为46,比例为10%。

(三)国学与西方文学研究载体——国俗词语

人名中的国俗词语的隐喻现象。人名中蕴含许多国俗语义。语义场是单词和词汇的现实存在,它们可以在语言结构中被组合,国俗词语的语义同样具有类似特征。例如,木婉清,出自《诗经》里的“水木清华,婉兮清扬”。碧是最可爱的颜色,阿碧是最可人的江南女孩。书中阿碧的言语竟让人有一种滴翠的感觉。无涯(崖)子,出自《庄子·养生主》:“吾生也有涯,而知也无涯”。书中的无崖子正体现了对人类所有知识的无尽渴求与研究欲望。在他面前,慕容博的“博”,渺如沧海一粟。康广陵——《世说》记载嵇康临刑,叹惋道:“广陵散于今绝矣!”神医薛慕华——薛所慕之“华”者,华佗也。

四、启示与建议

从以上研究可知,国俗语义在《天龙八部》中的佛学阐释,印证了国学与西方文学的有机体——国俗语义,进一步为该领域的研究开辟了崭新的研究空间,为英汉语语言文学专业的研究者架起一座桥梁。由此,笔者以这一实验为基础,结合LCMC语料库的应用研究,提出以下建议:第一,对大学教师来说,不仅要掌握英汉语的基本技能,更要关注英汉双语在研究中的相互渗透。第二,国俗语义给外语界抹上了一层五彩缤纷的光环,以此为基点进行跨学科的渗透与研究,无疑为外语研究开启了一扇大门。第三,将纯粹平面性的研究转向立体多维空间的研究,通过外语研究中的统计方法和管理方法,将国学与西方文学的研究方法相结合,基于LCMC语料库的研究必将极大地推动外语教学。

五、结语

基于LCMC语料库,中西文化通过具体的载体——国俗词语有机结合起来,采用现代语义学、认知语言学、隐喻学等语言手段,解决目前中国当代文学研究中存在的问题。本研究采用当代认知语言学与应用语言学的研究手段,借助国学的强大隐喻凸显,以国俗语义为载体,阐释中国当代认知语言学的研究新动向和新手段。当然,限于样本数量和实验时间,本研究尚需进一步细化和完善;同时,基于LCMC语料库,通过国俗语义学来研究中国文学的认知语言学方法和隐喻研究手段,仍需进一步探讨。

[1]陈晓红.三角原型:从《天龙八部》看金庸小说的审美张力[J].山东文学,2004(4).

[2]葛兆光.禅宗与本国文化[M].上海:上海人民出版社,1986.

[3]金庸.天龙八部[M].北京:三联书店,1994.

[4]王观海.《天龙八部》中乔峰的悲剧形象[J].现代语文,2008(2).

[5]吴友富.国俗语义研究[M].上海:上海外语教育出版社,1998.

责任编辑 叶利荣 E2mail:yelirong@126.com

book=656,ebook=656

H315

A

1673-1395(2010)04-0259-02

20100520

柯于国(1986—),男,湖北武汉人,硕士研究生。

猜你喜欢
天龙八部俗语语言学
误传了几千年的俗语,你也是传播者吗?
体认社会语言学刍议
《复制性研究在应用语言学中的实践》评介
俗语知多少
客家俗语巧诵读
认知语言学与对外汉语教学
浅析《天龙八部》中慕容复的悲剧形象
预防过量用药的“天龙八部”
化妆品店 吸引顾客的“天龙八部”
植物词“杏”的国俗语义探究