浅析翻译在企业文化建设中的重要性

2012-08-15 00:50竺金飞
长江师范学院学报 2012年11期
关键词:建设文化企业

竺金飞

(浙江师范大学 外国语学院,浙江 金华 321004)

我国有些所谓著名的大公司发生了令人震惊的事情,比如说三鹿奶粉事件等,这些事件发生的主要原因就在于这些企业文化建设还存在不少的问题。自20世纪80年代初期企业文化理论传入我国以来,我国很多企业在文化建设方面已经取得了一定的成绩。尤其是随着时代发展的步伐日益加快,国际国内经济形势的不断发展变化,企业文化建设的重要性日趋凸显,正逐步成为企业生存和发展中一个不容忽视的课题。但是,我国企业文化建设的时间并不长,在实际实施的过程中,还存在着不少认识误区,造成了不少问题的产生。我们要针对这些问题,认真分析企业文化建设的重要性所在,还应该找到加强企业文化建设的方法,而这其中一个非常重要的手段就是发挥好翻译在企业文化建设中的作用。然而,就目前来说,我国翻译学界对于企业翻译的研究往往不够重视,把关于企业翻译的研究放在次要地位,导致了相关研究无法形成一定的气候,更不用说要取得一定的研究成果了。可以说,迄今为止,我国关于企业翻译方面的研究还没有真正形成一个正规的学科,这必然会对我国企业发展带来不利的影响。事实上,如果我们能够对企业翻译学进行较为完善和深入的研究,就能够为我们的翻译学科提供全新的研究视角,能够促进企业经济文化建设,最终为企业发展提供一个良好的文化氛围。

一 企业文化建设的内涵及其影响因素分析

迄今为止,虽然说学术界和企业界对于企业文化建设的内涵还没有一个统一的定论,但是,我们综合各方面的观点认为,企业文化指的就是反映企业整体形象的,并且具有企业个性特点的一种文化形态,它包含了物质财富,也包含了精神财富,是人类所创造的物质财富和精神财富的综合体。因此,我们理解企业文化建设的内涵,就应该从物质文化层到行为文化层、制度文化层,最后再到精神文化层的完整体系。也许有些人不能理解的是,一些表面看似物质的东西为什么会当作企业文化的一部分来对待呢?事实上,人类社会创造的一切东西都可以看做是文化现象的组成部分,其中必然会包括了物质现象。企业的一些实际物体本质上都蕴含了一定的文化内涵,体现着企业的文化素质。

具体来讲,企业文化建设的内涵包含:(1)物质文化层:这是企业文化的表层文化,是企业各种物质主体反映出来的文化内涵综合体,其特点就是很直观;(2)行为文化层:这是企业文化的浅层文化,主要包含了企业生产行为、分配行为、交换行为和消费行为等反映出来的文化内涵,也包含了企业形象、企业风尚和企业礼仪等行为文化因素。对企业来说,行为文化建设是企业文化建设的最重要最基础的文化建设,它会直接影响到企业分配行为、交换行为和消费行为的有效性;(3)制度文化层:这是企业文化建设的中层结构部分,是直接规范企业行为及其行为文化的建设。它主要包含了企业组织与领导制度、工艺与操作管理制度、人力资源管理制度、工资与薪酬管理制度等方面。它们组合在一起,就构成了企业制度文化建设的一个有机整体;(4)精神文化层:是企业文化结构中的核心层次,它与前面三个文化层次组合在一起,就构成了一个物质文明建设和精神文明建设的有机整体,并形成一个由内而外,再从外向内深入的一个网络,促进企业的不断创新与发展[1]。

那么,影响企业文化建设的主要因素有哪些呢?我们认为,企业文化建设的影响因素是多方面的。但是,总括起来说,其影响因素无外乎外部环境因素和内部环境因素这两个大方面。就外部环境方面的因素来说,企业文化建设主要受到三大因素的影响:(1)世界性文化因素的影响:作为经济活动的主体,企业的行为不仅会直接受到国内经济文化的影响,也会受到来自于国际经济文化因素的影响,从而影响我国企业的发展战略和经营思想;(2)民族传统文化因素的影响:企业文化建设中离不开民族特色文化的影响,它是企业文化培育的土壤,可以说企业文化是根植于民族传统文化当中的。优秀的民族传统文化会对企业文化形成与建设产生积极效应,从而形成具有一定特色的企业文化。反之,民族传统文化带来的负面效应也是值得关注并尽可能抑制的;(3)社会生产力发展水平的影响:应该来说,社会生产力发展水平对企业文化建设的影响是明显的和直接的,它可以说是所有外在因素中最为重要的因素,企业发展的一切都会受到其制约和影响。鉴于以上几种外部环境因素的影响,我们的企业在进行文化建设的过程中,一定要注意产品、服务与顾客的变化对企业文化建设的影响,注意市场稳定与市场变化对企业文化建设的影响,注意 “产品市场生命周期”对企业文化建设的影响,注意技术稳定与技术革新对企业文化建设的影响,注意宏观经济政策和有关政策法规对企业文化建设的影响,注意资源获取的状况对企业文化建设的影响。就内部环境因素来说,企业文化建设主要受到人为因素的影响,这里具体指的就是职工因素和企业家自身因素的影响。就职工因素来说,主要就是企业文化建设受到职工队伍结构是否合理,职工素质是否高等因素的影响,因为职工既是企业文化的创造者和实践者,也是企业文化的接受者和传播者。就企业家自身的素质来说,他们是既是本企业的企业文化的倡导者和设计者,也是企业文化实践的组织者和推动者,所以说企业家是企业文化建设的核心力量和领导者,他们的素质会直接影响到企业家市场的形成与建设。

二 企业文化建设的重要性及其存在的问题分析

作为企业长期生产经营管理中不断积累起来的实践结果,企业文化对于企业来说,是具有非常重要的地位和作用的,它是企业领导者主动倡导和精心培育并为全体员工所认同和遵守,具有本企业特色的价值观念、道德规范、企业精神、行为准则、传统习俗、员工文化素质,以及蕴含于企业形象、企业制度、企业产品之中的某些物化精神的总和。应该来说,其具体重要性表现如下:加强企业文化建设是企业自身发展的内在需要,为企业的可持续发展提供动力和保障;加强企业文化建设是我国社会主义市场经济健康发展的迫切要求,是我国 “提高国家文化软实力”的战略目标,会推动我国社会主义文化大发展大繁荣。

但是,自从20世纪80年代初引进企业文化建设这个概念以来,我国企业已经较为普遍地开展了企业文化建设工作,也取得了一些成绩。但是,毕竟我国的企业文化建设时间并不长,其中也出现了不少问题,这也是情理之中的事情。具体来说,我国当前企业文化建设过程中较为突出的问题有:企业文化建设表层化;企业文化建设言行不一;企业文化建设中忽视员工的主体性;企业文化建设中功利性过强。这些都大大影响和制约了我国企业文化建设工作的开展与进一步发展。

三 企业翻译对于企业文化建设的重要作用分析

所谓企业翻译,指的就是在企业范围之内发生的,或为企业服务、或为企业利用,将一种语言信息转换成另外一种语言信息的活动,是促成使用不同语言的人们相互沟通了解或合作共事的有声语言或有形语言移植再现的媒介。它具有广泛性、目的性强、科学技术的前沿性以及重复性等特征。它对于企业文化建设是具有重要的作用。具体来说,在当前这个知识经济时代,企业之间的竞争本质就是企业文化之间的竞争,而企业文化建设又离不开品牌的建设与推广。一个企业如果要建立一个著名的品牌,离不开向世界各国先进企业进行学习和借鉴的过程,这其中就离不开翻译的工作。一方面,国内企业要把自己的企业文化通过翻译介绍给国外,另一方面,国外企业也要通过翻译把他们自己的先进企业文化介绍给国内企业。由此可见,翻译在企业的相互学习和相互交流中是充当着桥梁作用。从这个角度来看,企业翻译在世界企业文化建设中的作用是不容小觑的。应该来说,企业翻译是在别人创作基础的之上进行笔耕的重新创作,其主要任务就是要把一种成文译成另一种成文。这只是企业翻译的表面意思,如果我们要从更深层次的角度来考虑的话,企业翻译的过程就是对于不同文化之间转换的过程,是一种创建新文化的过程。正是翻译者的笔耕建立起了国内外企业之间沟通和交流的有利平台,他们肩负着传播与传承文化的重任。从某种程度上来讲,企业翻译质量的高低将直接关系到不同文化背景的企业是否能够真正实现合作。因此,翻译科学的发展直接推动企业文化的发展,同时,企业文化的发展对翻译行业的发展又提出更高的要求。这就是翻译科学和企业文化的辩证关系[2]。

当今,企业文化发展非常迅猛,我国也顺利加入了世贸组织,这必然使得我国企业必须尽快与国际经济进行接轨,这个过程中必然要有企业翻译的身影,它必须会在这个接轨的过程中发挥出重要的作用。我们要从思想上和行动上充分重视翻译对于企业文化建设的重要作用,不能盲目的模仿或者照搬国外先进的经验,而是要根据中国特有的实际情况,有选择性的借鉴国外成功经验,实现我国企业文化的创新,给我国企业发展注入新鲜的血液,保持我国企业蓬勃向上的发展动力和源泉。这里必须强调的是,企业文化的创新是要以我们传统的民族文化作为核心和根基的,通过筛选引进国外先进文化,这是创建企业新文化的基本规律。这个创新过程中必须通过翻译来实现。因此,我们可以清晰地看到,企业翻译在当今新经济时代,的确对于企业文化建设有着重要的作用。那么,我国企业就要适应 “结盟取胜,双赢模式”的新战略发展要求,实现文化与文化的结盟,才能获得双赢。

四 我国企业翻译的不足之处及应对措施分析

当前,我国企业翻译理论研究与实践经验不足,导致了我国当前企业翻译中还存在着不少问题,主要表现在主观和客观两个方面。就主观方面来说,我国企业翻译目前主要是译员的整体素质不高,他们有些人深谙专业,但外语知识欠佳,或通晓外语,但专业知识又较为欠缺,汉语文字表述力差,翻译观念落后,不熟悉现代化的翻译手段,大大阻碍了企业翻译的发展;就客观方面来说,企业翻译的问题主要表现为:有的企业领导对企业翻译的重要性认识不够,翻译人员一般都是幕后英雄或配角,图书资料欠缺,设备落后,翻译人员待遇低,在一定程度上严重影响着翻译人员的工作积极性,翻译人员编制不足。针对以上我国企业翻译中存在的这些不足,笔者认为,我们主要应从以下几个方面来开展工作:

第一,我国应该加大培养高素质翻译人才的力度。在大学里重视并努力做好大学外语教学工作,不仅要让学生掌握基本的翻译理论和翻译技巧,更要让他们在大学期间选修或者自修一门或者多门其他学科专业课程,让他们具备一定的外语知识和能力,又有一定的专业课程作为翻译基础。这就对我们课程设置提出了一些新的要求。以上这些只是笔者的设想,现实的大学教学环节还没有真正实现这种培养目标,尽管一直在提倡所谓的素质教育,但很多大学教育与实践之间是脱节的。因此,企业在招聘翻译人才的时候,应该首先要从本企业所需的专业学生入手,加强他们的外语培训工作,增强他们的外语应用和实践能力。此外,也可以对外语专业学生进行相关专业的简单培训,尽可能的弥补他们对于专业知识的空缺和不足。

第二,企业要解决当前企业翻译现存的问题,就要加强硬件设施的配置,主要是改善企业翻译人员的工作条件。翻译人员看似工作轻松,实则他们的工作非常幸苦,往往需要消耗巨大的体力、脑力,如果还不给他们配备必需的设备的话,他们的工作质量必然会大打折扣。企业翻译人员需要的设备主要有配备齐全的文字图书资料和高性能计算机、扫描仪、传真机、机器翻译软件和建立电子文档等,只有具备了这些设施,企业翻译人员才能够更好地发挥其沟通和交流的平台作用,把翻译理论与实践有机结合起来,推动企业翻译高质、高速、高效发展,从而使企业翻译更好地带动企业经济文化的发展[3]。

五 翻译在企业文化建设中的应用分析

随着时代发展,我国企业在世界企业行列中的地位越来越重要,我们要积极发挥翻译对于建设我国企业文化的重要作用,并把它应用到我国企业文化建设的实践中去。具体来说,我国企业在进行商品或服务翻译的时候,要注重文化策略的以人为本企业文化理念,这是保证企业商品或服务恒久吸引力的关键因素。我们要注重企业形象的完美体现,保持企业良好的竞争力。针对外来文化,我们要根据本国实际情况,有选择性的对外来文化进行本土化处理,这是一种对于本土文化的充分尊重。另外,我国企业在与国外企业进行沟通交流的时候,还需把握消费者的感性心理特征,因为消费者的购买行为往往受其文化情感的驱动,因此,我们把翻译应用到企业文化建设的过程中,就要充分考虑到消费者的心态,尽可能地把丰富的文化内涵融入消费者情感之中,才能够给企业产品带来可观的经济效益。此外,企业文化建设在利用翻译作用的时候,还要树立良好的企业形象,彰显民族文化价值,体现民族审美情趣,移情文化满足消费心理,添加译语形象,丰富群众想象,体现本土的民族特色[4]。

总之,企业文化建设对于企业来说,在新经济时代具有非常重大的意义,而翻译又对企业文化建设起着桥梁作用,我们要把翻译理论与企业实践结合起来,帮助我国企业在激烈的国际竞争中,扬长避短,取长补短,建设符合中国实际情况又能够与国际接轨的现代企业文化,从而有利于我国企业走向世界,传播我国的企业文化,并打下良好的企业形象基础,最终促进我国企业的持续、稳定和健康发展。因此,我们在进行翻译教学时,既要注重教授学生翻译理论知识,又要重视对他们翻译实践的训练,本着以人为本的教学理念,重视学生的学习心理,引导他们积极参与到翻译实践当中去,把翻译理论与企业实践紧密结合起来,并适当地让他们学习并掌握相关的专业知识,熟悉各种现代化的翻译工具和手段,为以后成为一个复合型的翻译人才做好准备。

[1]程心能.中国企业文化软实力思考[J].企业文明,2008,(7):58-60.

[2]邱 宏.浅析企业文化在企业发展中的作用和意义[J].企业技术开发,2011,(9):23-24.

[3]文 军.企业翻译与企业文化:从调查看问题[J].上海科技翻译,2002,(2):10-12.

[4]袁 梅.和谐社会视觉下的企业文化建设研究[J].中国经贸导刊,2010,(5):57-59.

[5]李桂英.以绩效为导向的企业文化构建[J].四川理工学院学报(社会科学版),2010,(3).

猜你喜欢
建设文化企业
企业
以文化人 自然生成
企业
企业
年味里的“虎文化”
敢为人先的企业——超惠投不动产
自贸区建设再出发
谁远谁近?
基于IUV的4G承载网的模拟建设
《人大建设》伴我成长