新闻英语的词汇特色

2017-03-22 22:50徐丹丹
长沙大学学报 2017年3期
关键词:用词营口新词

徐丹丹

(营口理工学院外语教研部,辽宁 营口 115014)

新闻英语的词汇特色

徐丹丹

(营口理工学院外语教研部,辽宁 营口 115014)

新闻报道是将最近发生的、能引人兴趣的事实用有限的时间和版面及时有效地报道出来。因此,新闻报道的时效性要求新闻英语必须具备语言准确精练和用词精巧别致的特点。通过对新闻英语实例的分析,讨论新闻英语的词汇特色。

新闻英语;词汇;特色

新闻报道主要关注的是当今社会政治、经济、军事、文化等方面的新事件和新动态。与其他语言一样,英语在不断地发展变化,而词汇又是是语言变化过程中最为活跃的一部分。新闻英语鲜明的时代特征和创新性恰恰反映了英语词汇的最新发展变化。新闻英语用词生动形象、别具一格。本文从三个方面探析新闻英语的用词特色。

一 频繁使用新词

一般来讲,各行各业中的新思想和新事物一般会最先出现在新闻报道中。新闻报刊不仅是新闻报道的媒介,而且大多数的新词与表达法都是通过新闻报道为人们而熟知的。新闻报道永远站在时代的最前沿,准确而生动地反映并记载了世界的发展和变迁[1]。因此,新闻英语的一个主要特点就是频繁使用新词。在新闻英语中,新词的构成主要有以下四种情况:旧词衍新义,新生时髦词、新事生新词,派生新构词。

(一)旧词衍新义

它是指一个原本已经存在的词语通过引申、比喻等手段而获得新词义,所衍生的新词义有的含蓄幽默,有的形象生动,极富表现力和生命力。如:gay bars,其中,gay的原意为“快乐的”,随着时代的发展,该旧词衍生出了新的词义,在新闻报道中指 “同性恋的”或“同性恋者的”,此处gay bars指“同性恋酒吧”,类似的表达还有gay lib (同性恋解放运动),gay marriage (同性恋婚姻), gay relationship (同性恋关系)等[2]。

(二)新生时髦词

英语以其旺盛的生命力,每年都不断产生和出现大量的“时髦词”。这些词有的如昙花一现,有的则富有生命力而被长时间使用,最终得到人们和社会认可而进入到英语词汇中。这些新词汇很大程度上丰富了人们的语言表达方式。如:junk mail(垃圾邮件),suicide bomber(人体炸弹),terrorist(恐怖主义分子),talk show(脱口秀,谈话性节目),Sauna Diplomacy(桑拿外交) 。

有些时髦词原本是一种专业术语,随着时代的变迁以及网络等多种媒体的日新月异,这些词逐渐在日常生活中广泛传播而被作为一般词来使用。如:multitasking是随着当今社会计算机科学的迅速发展而产生的,原指“计算机具有使几种程序同时运行的能力”,现指“人可以在同一时间段内执行多项任务”。

在语言的发展过程中,还有些时髦词原有的词义得到扩展和引申,最后演变出与原义看起来毫不相关的意义。遇到这样的时髦词,需要多加留意,切不可望文生义。如:Russia Aerospace Center Crippled by Cash Crunch (由于资金匮乏,俄航天中心受到重创)。crunch原义是“压得嘎吱作响”,在此处被引申为“困境”。

(三)新事生新词

新词是指伴随着现代社会各行业中的新生事物和新思想而产生的词。这些词通常是伴随着特定的政治、经济、社会、文化背景而产生的,具有显著的时代特征,使读者更易于理解其含义。如:在2001年9月11日,美国世贸大厦和五角大楼遭受恐怖分子袭击之后,与此事件相关的大量新词通过新闻报道涌现出来,如Ground Zero (世贸大厦原址)。在奥巴马任美国总统期间,Obama这个名字作为词干造就了大量的新词,如Obamamentum (奥巴马的竞选行动)。又如:伴随着英国“脱欧公投”产生的新词,Brexit(英国脱欧),regrexit(后悔离开,表示“悔脱”),Bremain(留欧)等。

(四)派生新构词

派生新构词是把词根与前缀或后缀相结合所构成的新词。用派生法构成的新词一方面可以补充原有词汇中缺少的词义,另一方面又能使文笔简练有力。如:anti-terrorism, 反恐怖主义,anti-marketeer (反对英国加入欧洲共同市场的人)等。新闻文体的派生新词使用的频率远远超出其他文体,读者在阅读时应该加以注意。

二 借用各类词汇

报刊文字的用词新颖还表现在借用外来语,借用人名、物品名、地名、建筑物名称等方面。其作用是使语言表达更自然贴切,更加吸引读者注意力。

(一)借用外来词

为了突出新闻报道的文化内涵,提高读者的阅读兴趣,新闻报道中会常常使用一些外来语。在新闻报道中使用外来语不但可以反映外国出现的事物,更贴切地表达某词语的内涵,而且还可以增加文章的趣味性和可读性。如:judo (日语:柔道),kungfu (汉语:功夫),jiaozi (汉语:饺子)。需要指出的是,使用外来语虽然可以增强语言表达效果,但也给读者造成了一定的阅读困难。

(二)人名、物品名、地名、建筑物等名称的借用(转喻)

转喻(metonymy)是英语的一种修辞手段,也可以称为一种词义演变的方式,汉语称之为借代,是指用相互间存在着某种现实关系的一种事物的名称来代替另一种事物。为何新闻中要大量使用这种修辞手段呢?原因显而易见,就是这种用词方式形象生动,简洁有力,便于读者理解,非常符合新闻的特点。如:Baghdad is kissing the Arabs by launching an all out ‘Arab Friendship’campaign.此处用巴格达指伊拉克。有时还借用某个物品名来表示某个意思,使新闻报道更加活泼、更富有色彩,如:Big Apple(大苹果)美国纽约市。此外,在英语新闻中,通常会采用各国首都名称代表国家或政府,用建筑物及街道名称代表有关政府机构。如:White House (白宫)代表美国政府,Pentagon (五角大楼) 代表美国国防部[3]。

三 短词及缩略语

新闻英语的另一词汇特色是青睐小词、短词和广泛采用缩略形式,特别在标题制作上,尤显突出。在新闻标题中经常包含短小的单音节词、首字母缩略语和简缩词等。

(一)小词

由于新闻英语报道篇幅有限,大量小词备受青睐。小词由于音节少,词义宽泛,可以提高有限时间内的信息量,使报道生动灵活。如:hit, harm, hurt, ruin, wreck代替damage; drop, give up, skip代替abandon; vie代替compete; slay代替murder;aid代替help, assist; nab代替arrest; accord代替agreement等[4]。

请注意下列新闻报道中使用小词所带来的变化:

例1:The plan failed.

比较:The plan was not successful.

此处failed表示“失败”,传达着和not successful 相同的意思,但更加简洁明快。

例2:Fifty-three civilians were killed in the blast.

比较:Fifty-three civilians were killed in the explosion.

此处blast表示“爆炸”,表示的意思和explosion相同,但更加简洁明了。

例3:The federal government vowed to axe income tax.

比较:The federal government determined to reduce income tax.

此处axe表示“大幅削减,裁减”,与reduce意思相似,vow表示“决心”,与determined意思相近;但显然前者更加有气势且抑扬顿挫,更加符合新闻用语的特点[5]。

(二)缩略语

常用的组织名称、事物名称等用首字母缩略语来代替全称。缩略词生动新颖,节省报道版面。在英语新闻报道中,一般在出现某个缩略词的全称以后,再提到时使用它的缩略词。如:APEC(Asia -Pacific Economic Cooperation) 亚太经合组织,BRICS (包括Brazil巴西,Russia俄罗斯,India印度,China中国,South Africa南非)金砖国家。

(三)简缩词

简缩词在英文报纸中十分活跃。如:Lib=Liberation, ad=advertisement, Pro=professor, flu=influenza,copter=helicopter,fridge=refrigerator,com'l=commercial,c'tee=committee。

从上述英语新闻的用词分析中不难看出,英语新闻语言简洁生动、准确具体、新颖活泼。英语像其他语言一样在不断地发展与变化,这就要求我们在学习现代英语时,要尽可能经常接触新词频出的英语报刊、广播。近年来社会科技、经济等领域的发展突飞猛进,引起了英语词汇表达的不断更新与发展变化,因此,不断积累新闻英语词汇并掌握这些用词技巧有助于提高学习者对英语新闻的理解和欣赏能力以及对英文报刊的阅读能力,同时提高学习者对大学英语四级考试中新闻英语听力的应试能力。

[1]吕建娜.英语新闻报刊阅读教程[M].北京:高等教育出版社,2012.

[2]张建.英语报刊阅读教程[M].北京:外语教学与研究出版社, 2009.

[3]何高大,甘容辉.大学英语新闻听力教程[M].北京:外语教学与研究出版社, 2016.

[4]王哲.新闻英语视听说(第3版)[M].北京:清华大学出版社,2014.

[5]周学艺,刘满贵.美英报刊文章选读(上册)(第5版)[M].北京:北京大学出版社,2014.

(责任编校:余中华)

On the Characteristics of Words in News English

XU Dandan

(Department of Foreign Language Teaching and Research, Yingkou Institute of Technology, Yingkou Liaoning 115014, China)

The news report is a timely and effective way to report the most recent and interesting events. As a result, the timeliness of news coverage requires that news English should have the characteristics of accuracy and refinement. This paper discusses the characteristics of news English through analyzing the real examples in news English.

news English; words; characteristics

2017-04-04

营口理工学院教改项目“基于互联网资源的大学英语新闻听力策略研究”,编号:JG201628。

徐丹丹(1982— ),女,辽宁营口人,营口理工学院外语教研部讲师,硕士。研究方向:英语教学及语言学。

H313.1

A

1008-4681(2017)03-0112-02

猜你喜欢
用词营口新词
强化诗词用词的时代性
声音·数字·新词 等
苍凉又喧嚣:《我与地坛》中的用词
《微群新词》选刊之十四
写话妙计之用词准确
《营口古代文明展》的内容设计与特色
营口高校学生年体质健康测试结果的研究分析
小议网络新词“周边”
中美经济类网络英语新闻用词的对比研究
营口机场建设对生态环境的影响研究