英语新闻语篇中传信标记的认知研究

2021-03-18 10:14齐新刚
关键词:被动式情态副词

齐新刚

(湖南师范大学 外国语学院,湖南 长沙 410081)

传信(evidentiality)也称为言据性,是人类语言中普遍存在的语法范畴,其主要功能在于表现信息的来源及其可靠性,与认识情态范畴有着密切联系。近年来,传信范畴逐渐成为语言学界关注的焦点之一,学者们分别从不同的角度对其进行了分类和界定,[1-5]论述了传信范畴与认识情态范畴之间的关系,[6-13]探讨了社会互动或语篇中传信语的使用情况。[14-18]以上研究涉及到传信范畴的诸多方面,拓展了传信范畴研究广度和深度,但缺乏对传信范畴的认知研究。因此,本研究拟在入场理论的框架下阐释新闻语篇中传信标记传信功能实现的认知机制。

一、传信标记

如上所述,传信标记(evidential/evidential marker)指的是表示信息来源及其可靠性的语言形式。从传信义的实现方式来看,传信标记可以分为直接(direct)、推理(inference)和转述(report)三种类型。直接型传信标记表示言者(作者)亲眼所见或亲耳所闻的信息,如“Isaw(that)he won first place in the race”。“I saw (that)”表明命题信息源自言者(作者)的亲身观察。推理型传信标记表示言者(作者)根据亲身观察的证据或一般性知识通过推导而得出的信息,如“Certainlyhe won first place in the race”。“Certainly”表明命题信息是言者(作者)依据观察证据进行推理得出的结论。转述型传信标记表示被告知的信息,如“Reportedlyhe won first place in the race”。“Reportedly”表明命题信息源自第三方的转述。从句法表现来看,传信标记又可分为词汇标记和句法标记两类。[19]1

(一)词汇标记

世界上,每种语言中都存在大量的词汇传信标记。英语新闻语篇中常用的词汇传信标记主要有传信副词、传信动词、认识情态动词和传信介词短语。

1.传信副词

副词是新闻语篇中表达传信义的重要手段之一,有些传信副词常表示信息来源,如:reportedly, allegedly等,而更多的传信副词则是表达言者(作者)对信息来源可靠性的确定程度的判断,如certainly,perhaps,maybe,surely,clearly,undoubtedly,apparently,seemingly,evidently等。例如:

(1)Reportedly, he pilots the plane during part of the flight and escorts the body of Queens Royal Lancer, Trooper Robert Pearson to his family.(CNN, Feb. 9, 2013)

(2)The attack on the outer walls of the American Embassy in Baghdad, even if short-lived, wasclearlyintended to send a shiver down the spine of Mr. Trump’s political aides, who remember well that a hostage crisis helped lead to President Jimmy Carter’s re-election defeat 40 years ago.(NewYorkTimes, Jan. 1, 2020)

例(1)和例(2)分别使用了传信副词“Reportedly”和“clearly”,前者表示信息来自于报道,但未指明具体的渠道,而后者表示言者(作者)显然对信息的可靠性持肯定态度。

2.传信动词

新闻语篇中,传信动词以转述动词(reporting verb)为主,较少涉及视觉动词、听觉动词和推理动词,这与新闻报道一贯讲究客观性有关。转述动词又可分为言说动词(utterance verb)和认知动词(cognition verb)两类。[20]言说动词有say,report,claim,assert,urge,propose,implore,argue等;认知动词有think,hope,fear,expect,suppose,guess,assume,believe等。例如:

(3)Evermore Parkclaimsthe singer's merchandise tied to her latest album infringes upon their trademark and affected their business.(People, Feb.4,2021)

(4)The Nashville Predatorsbelievethey're back to playing the way that makes them NHL title contenders despite another early postseason exit.(USAToday, May 28,2021)

例(3)和例(4)分别使用了言说动词“claims”和认知动词“believe”表明信息来源。不难发现,在新闻语篇中,传信动词通常以第三人称作为句子主语,而言者主语处于台下区域,此时观察对象被识解为具有最大客观性(maximal objectivity)。[21]260-264

3.认识情态动词

认识情态动词经常被用来表达与传信语信息来源有关的意义,[4]10特别是表达信息来源可靠性的确定程度。新闻语篇中,常见的认识情态动词有may,can,will,shall,must,might,could,would,should等。例如:

(5)“My worry is that the Lake District national parkmaymove toward becoming the Lake District theme park and that ‘cultural and demographic diversity’ is merely a smokescreen to a green light on a development and adventure gold rush on what is a Unesco world heritage site,” Lywood said.(TheGuardian, Jan. 2,2020)

(6)Doctors still had limited awareness of benzodiazepines’ addictive potential and some patientscouldcontinue on the same steady dose for years without exhibiting any symptoms or obvious changes in behavior.(NewYorkTimes, Jan.3, 2020)

例(5)、(6)分别使用了认识情态动词“may”和“could”,表明言者主语对信息来源的可靠性持保留态度,从而减轻了言者(作者)对命题真值的承诺程度,特别是后者的使用拉开了言者与命题真值之间的距离。

4.传信介词短语

传信介词短语是标记信息来源重要手段之一,新闻语篇中常见的介词短语传信标记有according to,of course,in fact,in general,in one’s opinion,as far as I am concerned等。

(7)Accordingtoits official website, Evermore Park is: “a world of play for all ages, immersed in a fantasy European hamlet of imagination.”(People, Feb. 4, 2021)

(8)Infact, July marks the 50th anniversary of the release of “Joe,” a film that sought to capture and capitalize on seething political discontent among white conservatives.(WashingtonPost,Jul. 31, 2020)

例(7)使用了“Accordingto”交待信息源自官方网站。例(8)使用了“In fact”强化了言者(作者)对信息来源可靠性的肯定程度。

(二)句法标记

除了上述词汇传信标记手段,句法标记也是实现传信功能的重要方式。新闻语篇中,常用的句法传信标记有转述型被动式和插入语两种形式。

1.转述型被动式

言者(作者)在使用转述动词表达信息来源或对其可靠性进行评估时,经常采用转述动词的被动式。例如:

(9)In contrast,itisreportedthatWashington did inform Tel Aviv.(TheTelegraph, Jan.6, 2020)

(10)Grandmothersaren’tsupposedtobe killers, yet the knife-wielding biddies of hagsploitation cinema proved otherwise.(TheGuardian, Nov. 30, 2020)

例(9)使用了言说动词report的被动式,只引出了转述信息,却未指明信息的来源。例(10)使用了认知动词suppose的被动式,意在表明转述信息是基于一般知识推导出来的,具有较大的可靠性。rsnes(2011)把像例(10)中这样的由转述动词构成的被动结构称为转述型被动式(reportive passive),认为它是一种非常规被动式,涉及到将主动式中补语小句的主语提升为被动式的句子主语,改变了补语小句原先的信息结构单位。[19]

2.插入语

插入语也是新闻语篇中常见的句法传信标记手段之一。与被动式传信标记不同,插入语范畴具有异质性,传信副词、传信动词、传信介词短语等都可以用作插入语,表达传信功能。其中,传信动词是新闻语篇中使用范围最为广泛的插入语。例如:

(11)The campaign will likely distract from negative domestic attention Erdogan faces,Erdemirsaid, including a perceived mismanagement of the economy and opposition forming within the president's own political party.(USNews&WorldReports,Oct. 9, 2019)

(12)These days,itseems, we marry the property rather than the person.(TheGuardian, Jul.20, 2006)

以上两例中,传信插入语“Erdemir said”和“it seems”分别用来表示信息来源和信息来源可靠性的评估。

(三)混合标记

除了上述单独使用的情况,新闻语篇中的传信标记往往综合运用多种词汇标记或句法标记,协同作用以现实传信功能。例如:

(13)Expertssaidtheybelievedthat some of the growthcouldbe attributed to changing neighborhood demographics.(NewYorkTimes, Sept.12, 2019)

(14)The processwouldlikelytake years,expertsestimate, not including identifying, finding and destroying what are estimated to be North Korea’s massive stocks of biological and chemical weapons.(WashingtonPost, Jun. 13, 2018)

例(13)先后使用了言说动词“said”、认知动词“believed”和认识情态动词“could”三个词汇传信标记,既表明了信息的来源,又对信息来源的可靠性进行了评估。其中,“said”为主句的主动词,后接补语从句(complement clause),“believed”充当补语从句中的主动词,其后又接了一个补语从句,从句中使用了认识情态动词“could”。三个传信标记叠加使用,进一步拉开了言者(作者)与命题之间的距离。例(14)混合使用了认识情态动词“would”、传信副词“likely”两个词汇传信标记和插入语“experts estimate”的句法传信标记,其中传信插入语交待了信息来源,而认识情态动词和传信副词则表明了转述信息的可靠程度。

二、入场理论简述

入场(grounding)主要关注交际者、言语事件以及与之相关的交际时间和地点、交际者的现实概念和意识范围、交际者对当前话语的理解等情景成分对名词短语的指称义和限定小句凸显的过程(process)概念化的贡献。对于名词入场来说,其首要认知关注是识别(identification),也即是从名词的类(type)概念中挑出例(instance)概念,凸显名词短语所指的事物(thing)。[22]148-289名词短语的入场元素主要包括冠词(the,a /an)、指示代词(this,that,these,those)、入场量化词(all,most,some,every,each,any)等。限定小句入场主要是指动词通过时态(现在时和过去时)和情态动词(can,will,may,shall,must)等入场元素,从动词的类过程定位一个例过程,凸显言语事件的发生(occurrence)。[23]390

Langacker(2017)进一步指出,除了上述小句内的高度语法化的入场元素之外,还存在着更高层次的入场(higher-level grounding)元素,如小句层面的副词(clause-level adverb)、补语结构(complement construction)等词汇句法形式。高层入场统辖着句内入场,不仅关涉句内入场凸显的过程,而且还关涉小句命题的可靠性。

三、新闻语篇中传信标记的入场策略

如前所述,新闻语篇中的传信标记有直接、推理和转述三种类型。每种类型的入场策略(grounding strategy)各有不同,但都服务于认识上的控制(epistemic control)和主体间的一致性(intersubjective alignment)。[24]基于Langacker的入场理论,下面简要分析新闻语篇中传信标记的入场策略。

(一)直接型传信标记的入场策略

直接型传信标记与小句内入场(clause-internal grounding)策略相似,都借助于动词的时体系统实现入场功能。如图1所示,Dir表示直接型传信标记,G表示场景,P表示命题,粗线箭头表示在交际者的直接感知场景中凸显的过程。此时,事件被置于台上区域,交际者位于台下的场景中对其进行直接感知,潜在的命题信息尚未成为感知客体(object of conception),用虚线方框表示。例如:

图1. 直接型传信标记的入场策略

(15)Iran's economic painhascreatedunrest thatisweakeningthe Tehran government at home and abroad.(Newsweek, Nov. 19, 2019)

(16)This year’s eventcovereda total area of nearly 360,000 square meters, 30,000 square meters more than last year, andattractedthousands of exhibitors and more than 400,000 buyers from all over the world.(SHINE,Nov. 10, 2020)

例(15)通过现在时的完成体动词短语和进行体动词短语,例(16)通过过去时使小句入场,交际者仅基于其直接认知场景描述事件过程,并未对它的认识地位(epistemic status)进行评价。由于新闻报道追求客观性,直接型传信标记的使用范围远不如推理型传信标记和转述型传信标记的那么广泛。

(二)推理型传信标记的入场策略

推理型传信标记主要有表认识评价(epistemic assessment)的认识情态动词和传信副词。图2中,言者(作者)通过心理拟构(mental simulation)将自己置身于想象的场景(G’)中,观察凸显的事件,并在一组有效命题(RR)的基础上对命题(P)的价值形成自己的认识立场(epistemic stance)。例如:

图2. 推理型传信标记的入场策略

(17)A physical warcouldinvolve air strikes and U.S. ground troops, andcouldalso spill over into other countries in the region.(Newsweek, Jan. 9, 2020)

(18)America iscertainlyless trade-dependent than China; but China, though weakened by poor domestic policy choices enacted before the trade war, still has stronger fiscal, monetary, and credit tools at its disposal.(FinancialAdvisor,Oct.8, 2019)

以上两例分别使用了认识情态动词和传信副词作为入场元素,是推理型传信标记常见的入场策略。在例(17)中,言者(作者)拟构了一个战争场景,设想了美国的作战部署,并基于自己的现实感知对其可能性进行了评估,因而一连使用了两个认识情态动词“could”。在例(18)中,言者(作者)拟构了一个贸易战场景,在此场景中将中美两国的贸易依赖度进行对比,得出命题信息:美国目前的贸易依赖度低于中国,并在更高的组织层面上,通过传信副词“certainly”对该命题的有效性作出评价。推理型传信标记的入场策略表明,言者(作者)对事件以及与之相关的认识地位的感知受到了心理拟构和命题评价过程的介入。

(三)转述型传信标记的入场策略

与前两种传信标记的入场策略不同,如图3所示,转述型传信标记的入场策略通过把命题归因于另一位概念化主体(C),虽然在其现实感知(RRC)中接受了命题的有效性,但却增加了言者(作者)与小句凸显事件之间的距离。新闻语篇中,转述型被动式、补语结构、小句层面的副词和插入语是较为常用的转述型传信标记。例如:

图3. 转述型传信标记的入场策略

(19)The NBAiswidelyexpected toallow high school players to directly enter the NBA draft as soon as 2022.(WashingtonPost, Dec. 31, 2019)

(20)NBC Sports WashingtonreportedWednesday that O’Connell, running backs coach Randy Jordan and special teams coordinator Nate Kaczsor were among a small group under consideration for jobs on Rivera’s staff.(WashingtonPost, Jan. 1, 2020)

(21)More than 500 people were killed and 19,000 injured in the earlier unrest,accordingtothe United Nations special envoy to Iraq.(NewYorkTimes, Jan. 1, 2020)

以上三个例子分别使用了转述型被动式、转述动词引入补语结构和介词短语用作插入语的传信方式把信息来源归因于另外一个概念化主体,言者(作者)位于台下区域,与命题之间的距离增加了,此时转述命题被识解为具有最大客观性。

综上,传信标记在新闻语篇中普遍存在,具有明示信息来源及对其可靠性进行认识评价的传信功能。从传信义的实现方式来看,传信标记可以分为直接、推理和转述三种类型。从句法表现看,传信标记可以表征为词汇标记和句法标记。研究发现,新闻语篇中,常见的词汇标记有传信副词、传信动词、认识情态动词和传信介词短语;常见的句法标记有转述型被动式和插入语。词汇标记和句法标记往往协同作用实现传信功能。在入场理论框架下,不同类型传信标记实现传信功能的认知机制通过不同的入场策略可以得到统一解释。直接型传信标记诉诸动词的时体系统实现入场功能。由于新闻语篇追求客观公正报道,直接型传信标记的使用较为受限。推理型传信标记借助情态动词和传信副词表达言者(作者)的认识立场。与小句内入场不同,转述型传信标记不仅凸显了句内入场的事件过程,还可以通过更高层次的入场元素,如转述型被动式、小句层面副词、转述动词引入的补语结构和插入语等,对小句命题的可靠性作出认识评价。本研究分析了新闻语篇中传信标记的语言表征形式,揭示了新闻语篇中传信标记传信功能实现的认知机制。研究结论对丰富传信范畴研究的理论构建具有一定的启示意义,同时对新闻传播教学也具有积极的实践指导意义。

注释:

(1)Langacker(2017)认为,体标记(进行体和完成体)和情态动词(might,could,would,should)同样具有入场功能。

(2)Langacker(2009:149)强调交际者本身即是场景的一部分。

(3)在转述型被动式中,施事通常处于背景地位,在具体的语境中一般可以增补出来。

猜你喜欢
被动式情态副词
被动式音乐疗法改善脑卒中后睡眠障碍的研究进展
基于被动式节能抵御灾难的建筑设计——以SDC 2015年参赛作品SU +RE HOUSE为例
被动式节能在住宅建筑设计中的应用分析
情态副词“说不定”的情态化研究
表示“推测”的情态动词
短句—副词+谓语
副词和副词词组
hardly是hard的派生词吗?
情态动词专练