吉尔吉斯语跨境变异及表现形式探析

2024-04-26 08:31才甫丁·依沙克
丝绸之路 2024年1期
关键词:柯尔克孜吉尔吉斯吉尔吉斯斯坦

才甫丁·依沙克

[摘要] 吉尔吉斯语的跨境类型与特征多种多样,其在语音、词汇、语法、语义和文字等方面产生了不同程度的变异。从地理角度进行的研究表明,跨境语言变异类似于地域方言,由山脉和河流等自然空间阻隔导致不同地区的语言逐渐产生差异。国界划分、政治、经济和文化制度等社会空间因素影响着吉尔吉斯语的变异,社会因素对吉尔吉斯语的跨境变异也具有重要意义。此外,吉尔吉斯(柯尔克孜)族群的迁徙和与其所居住国家的主体民族以及周边民族的交往,对跨境吉尔吉斯语的变异产生影响。这几个方面的因素相互交织,并共同作用,呈现出一定的跨境变异特征。

[关键词] 吉尔吉斯语;跨境变异;地理因素;社会因素;语言结构

[中图分类号] G115    [文献标识码] A    [文章编号]1005-3115(2024)01-0117-09

语言的跨境现象(Languages Across Borders)是世界上一种普遍存在的语言现象,跨境语言是指分布于不同国家境内的同一种语言或方言。吉尔吉斯语是吉尔吉斯斯坦的国家语言,被吉尔吉斯斯坦的主体民族吉尔吉斯族和一些少数民族所使用,在10多个国家广泛分布,其中包括吉尔吉斯斯坦、中国、乌兹别克斯坦、哈萨克斯坦、俄罗斯、塔吉克斯坦、土耳其、阿富汗和巴基斯坦。全球范围内大约有700万人使用吉尔吉斯语。吉尔吉斯斯坦国内有超过600万人口,其中大部分是吉尔吉斯族人,有四五百万人使用吉尔吉斯语(World Population Prospects: The 2022 Revision. Medium-fertility variant)。根据《中国统计年鉴·2021》,中国境内的柯尔克孜族人口数为204402人,其中大部分人居住在我国新疆维吾尔自治区的克孜勒苏柯尔克孜自治州、伊犁哈萨克自治州(特克斯、库克铁列克、夏特)和黑龙江省富裕县的部分地区。

一、吉尔吉斯语跨境变异的形成及它们相互之间的关系

吉尔吉斯族是中亚历史最悠久的民族之一,其相关记录最早出现在我国古文献里,不同朝代古文献里记载的称呼发音上略微不同,一般认为,文献所见坚昆、结骨为 Q■rq■z 族称的对音译写,如坚昆这个词最早出现在《汉书》里。“坚昆”一词始见于《汉书》,唐中后期犹见于载籍;“结骨”之名隋朝即有,至唐高宗时期仍延用。Q■rq■z 一名在两汉魏晋南北朝隋唐时期又作鬲昆、隔昆、契骨、居勿、纥骨(子)、纥扢斯、黠戛斯、戛戛斯等[1]。辽朝时期被称为黠戛斯或辖戛斯,元朝时期被称为乞儿吉思或吉利吉思,以后的清朝时期被称为布鲁特。“布鲁特”一词来自于蒙古人对吉尔吉斯人的称呼Burut(布鲁特) 一词。虽然以上不同称呼发音上有所不同,然而都指吉尔吉斯(Q■rq■z )这个族在不同时期的不同称呼。840-1207年存在的强大的黠戛斯汗国在被蒙古帝国吞并后,先后受到成吉思汗及其后裔的统治,分别接受西伯利亚汗国、浩罕汗国、准噶尔汗国、叶尔羌汗国和我国清朝的统治。

19世纪末,全球格局发生了巨大变化,其中之一是中亚地缘政治的重组。随着沙俄帝国向中亚扩张,吉尔吉斯人的一部分部落受到俄罗斯人的统治,而另一部分吉尔吉斯部落仍处于我国清朝的统治之下。在新中国成立之后,柯尔克孜族如其他少数民族一样,在语言和文字发展方面实现了显著的进步。他们的母语吉尔吉斯语,受到了广泛的保护和发展。得益于国家的语言政策,柯尔克孜族的语言教育得到了重视,相关机构积极地组织语言课程和文化活动,以便传承并推广柯尔克孜族的语言文化。他们已经拥有自己的文字系统,各种类型的期刊及电视台节目,出版各类书籍,包括教育、文学、历史文化等领域的丰富书籍。到此,已经形成了被中国柯尔克孜人广泛采纳的标准吉尔吉斯语,这种语言有一套完整的语法规则。

1970-1980年,苏联境内帕米尔地区的一部分吉尔吉斯人迁徙到阿富汗的帕米尔地区并定居,随后,在首领热合曼库鲁的领导下,约有2000人迁徙到巴基斯坦境内。然而,由于无法适应巴基斯坦的炎热气候以及各种传染病的原因,他们被迫再次迁徙到土耳其,并在土耳其的万地区定居,寻求新的生活。这形成了土耳其境内的一个吉尔吉斯族群体。

苏联解体后,中亚各国的国界逐渐得以明确,原先属于苏联的吉尔吉斯族人口因此在塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦和哈萨克斯坦境内逐渐形成了吉尔吉斯人群体。这一历史变迁导致吉尔吉斯语的跨境变异现象日益显著。1991年,吉尔吉斯斯坦宣告独立,并通过国家法律将吉尔吉斯语确立为官方语言,从而为其提供了法律保障。此举不仅确立了吉尔吉斯语的地位,更为其未来的发展开辟了新的道路。随后,受多种因素影响,尤其是被就业机会所吸引,许多吉尔吉斯人选择前往俄罗斯和哈萨克斯坦等国。这一人口迁移行为不仅增加了跨境人口数量,同时也对语言产生了深远的影响。

我国黑龙江境内的柯尔克孜人的来源有所不同,他们是吉尔吉斯人的特殊群体,因为他们并非来自中亚地区,而是在早期时期从吉尔吉斯人的故乡——叶尼塞河流域迁徙过来的。根据相关研究,他们的语言特征更接近古代吉尔吉斯语,他们是元朝时期几次迁徙过去的。至今,这个群体中的吉尔吉斯人不会说吉尔吉斯语,他们已经发生了语言转变,使用汉语。

结果,原本使用同一语言、共享相同文化的清朝管辖的吉尔吉斯人逐渐演变为跨越吉尔吉斯斯坦、中国、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦和阿富汗等国家的跨境民族,其语言也变成了跨境语言。他们受到其他国家境内主体民族或其他民族语言的影响,开启了新的發展方向。吉尔吉斯语形成跨境语言的原因多种多样,既包括地理上的障碍,也包括族群迁徙和国界的确立,而这些跨境化的过程发生的时间也有所不同。

二、吉尔吉斯语的跨境类型与特征

跨境语言有广义和狭义之分,广义跨境语言是地理分布于不同国家境内互相接壤和非接壤的同一种语言。例如英国的英语和美国的英语,我国的汉语和新加坡华人语言,中国、美国、加拿大的苗语。狭义跨境语言则是地理分布于不同国家境内且相接壤的同一种语言。例如朝鲜语主要分布在朝鲜、韩国和我国吉林延边朝鲜族自治州[2],这些地方在地理上是相互接壤的。根据这一理论,吉尔吉斯语属于广义的跨境语言。因为虽然分布于中亚地区和我国新疆的吉尔吉斯族相互接壤以外,其一些群体地理分布方面处于不接壤的国家。例如土耳其的吉尔吉斯语和中亚及我国的柯尔克孜(吉尔吉斯)语在地理上不接壤,吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语和俄罗斯的吉尔吉斯语不直接接壤,同样我国东北的柯尔克孜(吉尔吉斯)语和其他地方的吉尔吉斯语也完全不接壤。

跨境语言在地理分布、使用情况、跨境时间和语言差异等方面具有多样性。吉尔吉斯语的跨境特征可以说是非常复杂的。第一,吉尔吉斯语分布于世界许多国家,除了中亚几个国家之外,还分布于中国、俄罗斯、土耳其、巴基斯坦等国家。第二,吉尔吉斯语在境内外的使用人口数量不同。吉尔吉斯斯坦是吉尔吉斯语的主要使用国,人口数量远远超过其他国家;第二名是俄罗斯境内的吉尔吉斯人口最多;第三名是我国境内的柯尔克孜族,有20多万人。然后按照数量多少顺序应该是乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦、哈萨克斯坦、阿富汗和土耳其。第三,各国对该族群的名称并不一致。在我国境内称之为柯尔克孜,而境外则称之为吉尔吉斯,在中亚国家则称为“Кыргыз”,在阿富汗和塔吉克语中称之为“Киргиз”,而在土耳其则称之为“■”。不同国家的主体民族根据其语言特征来称呼吉尔吉斯人。第四,吉尔吉斯人的地理分布非常复杂,既有相邻的地区,也有非相邻的地区。例如土耳其的吉尔吉斯人和中亚的吉尔吉斯人在地理上没有直接接壤,吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯人和俄罗斯的吉尔吉斯人也没有直接接壤,阿富汗的吉尔吉斯人与吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯人以及我国东北的柯尔克孜(吉尔吉斯)人完全没有接壤。

第五,跨境时间方面更加复杂。有些地区的跨境时间较长,而其他地区则较短。例如自18世纪末我国、英国和俄罗斯帝国的边界划定以来,我国境内的柯尔克孜(吉尔吉斯)人与吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦和哈萨克斯坦境内的吉尔吉斯人之间已有将近一个多世纪的跨境历史。然而,如果以苏联解体后为基准,其他中亚国家的吉尔吉斯语与吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语之间的跨境历史仅有30多年。土耳其的吉尔吉斯人已经迁徙了近半个世纪。而跨境历史最悠久的是我国东北黑龙江省富裕县的柯尔克孜(吉尔吉斯)人,他们自元朝开始就从叶尼塞迁徙到现在的地方,跨境历史长达近八百年。根据相关研究,他们经历了三次迁徙。最早的一次迁徙发生在1293年,当时元朝(蒙古大帝国)的创始人忽必烈将部分吉尔吉斯人从叶尼塞迁徙到我国松花江河岸,并使他们从事农业[3]。目前尚不清楚他们是否融入了其他民族。此外,1732-1761年,我国清朝的这些古代吉尔吉斯人的祖先迁徙到了现在黑龙江境内[4]。

第六,吉尔吉斯语的跨境语言差异情况有所不同。让我们首先谈谈分布在最西端的吉尔吉斯语情况。在过去的半个世纪中,土耳其的吉尔吉斯语在词汇方面发生了变化,尤其是在日常生活中。这些变化可以通过相关的视频和书面材料观察到。年轻人的语言使用出现了双语现象,即他们同时使用吉尔吉斯语和土耳其语,并在吉尔吉斯语中混入一些土耳其语词汇。年轻人逐渐转向使用土耳其语的趋势。一方面,山川地形阻隔了与其他国家的吉尔吉斯人之间的接触,如果必要的话,只能通过交流工具进行交流。另一方面,该地区的吉尔吉斯人口相对较少,受到土耳其语的影响,语言发生了演变。另外,他们的祖先是来自帕米尔高原的原住民,在较早的时候就已经定居在那里。众所周知,帕米尔地区的生活条件恶劣,交通不便,因此當他们在这里定居时,无法与其他地方的吉尔吉斯人保持密切联系,处于相对孤立的状态,在语言上保留了古代词汇。另一方面,土耳其的吉尔吉斯语本来就属于吉尔吉斯语西南部的方言,与其他地方的吉尔吉斯语存在一些较大的差异。至于阿富汗的吉尔吉斯语,正如前面所述,那里的吉尔吉斯人是土耳其吉尔吉斯人的祖先。他们居住在阿富汗的帕米尔地区,生活条件恶劣,交通不便,人口数量明显较少(两三千人),外来文化很难进入该地区,可以说是典型的被山川所隔绝的群体。他们在语言上保留了吉尔吉斯语西南部方言的特点。与吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语相比,哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦和塔吉克斯坦等周边国家境内的吉尔吉斯语的跨境语言差异相对较小。这是因为它们早些时候曾统一属于苏联,受到俄罗斯语言和文化的影响。尽管苏联于1991年解体,中亚各国获得独立,但他们仍然无法完全摆脱俄罗斯对中亚的软实力影响。因此,吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦等国家境内的吉尔吉斯语差异相对较小。谈到我国的柯尔克孜语和其他国家的吉尔吉斯语,正如前文所述,这两个国家的吉尔吉斯(柯尔克孜)语已经分离了一个多世纪,并且这种语言差距还在扩大。其外部原因是我国境内的柯尔克孜语过去受到维吾尔语的影响,近十几年来汉语对吉尔吉斯语的影响逐渐显现。如今,我国境内会说中文的柯尔克孜人(吉尔吉斯人)逐渐增多,很多人是双语或多语使用者,年轻人基本上都会说中文,整体人口素质提高,文化交流也更加紧密。语言内部原因是我国境内的柯尔克孜族有其独特的文字和语言规范体系,保留了相对多的古代语言词汇。因此,我国境内的柯尔克孜语和其他国家境内的吉尔吉斯语走向了各自不同的发展方向。

三、吉尔吉斯语中、吉跨境变异的体现形式

跨境语言的变异通常表现在语音、词汇、语法、语义和文字等方面。其中,词汇方面的变异最为显著[5]。就语音而言,吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语和我国的柯尔克孜语在语音数量以及同一词中的少数音位发音等方面存在差异。

(一)语音差异

吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语中共有39个音位,与我国的柯尔克孜语在辅音音位上存在差异,其中包括ц、ж、щ三个辅音音位,以及я、ё、ю、е四个复合音。这三个辅音音位和四个复合音主要用于源自俄语的外来词,其引入主要受到俄语的影响。在元音数量方面,两种语言没有差异,都有14个元音。此外,一些单词中的音位发音存在差异,具体差异如表1所示。

从表1可以看出,吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语和我国的柯尔克孜语在许多语音方面存在明显的差异。首先,吉尔吉斯语将字母“o”读作“a”,而不是“o”。而我国的柯尔克孜语按照语音发音的拼写规则,将这个音读作“o”。吉尔吉斯语中的“в”对应于我国柯尔克孜语中的“p”,吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语中的“ц”对应于我国柯尔克孜语中的“s”,吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语中的“у”对应于我国柯尔克孜语中的“o”,吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语中的词尾“д”对应于我国柯尔克孜语中的“т”,吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语中的“щ”对应于我国柯尔克孜语中的“ч”。此外,吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语一个音节中可以出现两个元音,而我国的柯尔克孜语则不会出现这种情况。

从表1可以清楚地看出,对于个别词语而言,吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语和我国的柯尔克孜语在一些语音上是相对应的。吉尔吉斯斯坦的吉尔吉斯语的这种差异主要是受到俄语的影响而产生的,而我国的柯尔克孜语则保留了其原有的语音和发音规则。

(二)词汇差异

词汇差异主要体现在用词的差异和造词特点两个方面。用词的差异可以在外来词、新词和固有词中观察到。表2是外来词的一些示例,展示了词汇差异。

在这些例子中,我们可以观察到吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中的借词主要来自俄语和英语,而我国柯尔克孜语中的借词主要来自汉语。尤其是近年来,从汉语中借用的外来词在柯尔克孜语中被原汁原味地使用。

此外,两种语言在新词的使用方面也存在差异。表3是吉尔吉斯语和柯尔克孜语中一些新产生的词汇示例。

从表3可以看出,在吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中新产生的一些词汇,我国柯尔克孜语中采用了借词或固有词的方式进行替代。同样,在我国柯尔克孜语中新形成的一些词汇,在吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中则使用了一些借词进行替代,具体如表4。

这些示例展示了吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语和我国柯尔克孜语中新词形成的差异和借词的使用情况。

这两个国家的吉尔吉斯语在使用自古以来的固有词方面也存在差异,例如在表5中,我们可以看到吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语包含了许多从俄语中吸收的外来词,而我国柯尔克孜语则相对保留了固有词。俄语对吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语的影响深远,其中包括很多俄语单词,甚至这些借词在日常生活中使用的基本词汇中也存在。例如月份名称、星期一到星期天每天的称呼,甚至早上、中午、晚上等时间名称都来自俄语。

这些例子表明俄语对吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语的影响广泛,这种影响跨越了不仅仅是特定领域的词汇,而是延伸到日常生活中的基本词汇和时间表达。吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语和我国柯尔克孜语在固有词的使用上存在差异,可能由于历史、文化和语言接触等因素导致的语言演变和发展。

综上所述,我们可以观察到吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中的借词主要来自俄语和英语,这反映了俄罗斯文化和国际交流对该地区的影响。许多俄语和英语词汇被吉尔吉斯语直接引用或适应,以满足新的概念和现实生活的需要。这种借词现象在语言中形成了一种跨文化的交融。

而在我国的柯尔克孜语中,借词主要来自汉语。特别是近年来,从汉语中借用的外来词在柯尔克孜语中被原汁原味地使用。这反映了我国各民族之间的密切联系和文化交流。随着经济合作和人员往来的增加,汉语成为柯尔克孜语中的重要借词来源,涵盖了各个领域,如科技、商业、娱乐等。

这种借词现象对吉尔吉斯语和柯尔克孜语的词汇丰富化和发展起到了积极的推动作用。借词的使用不仅丰富了语言表达的能力,还促进了不同文化之间的交流和理解。同时,这也反映了语言的适应性和变化性,以适应不断变化的社会和文化环境。

(三)语法差异

语法差异主要表现在一些短语或句子中的单词顺序以及造词时的词缀使用上。吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语和我国柯尔克孜语在语法方面存在许多差异。这个主题是一个更广泛而复杂的课题,我们只举一个已知的比较突出的语法差异的例子。例如在吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中,表达“非常感谢”的词组是“ыракмат чо■”,而我国柯尔克孜语中则是“чо■ ыракмат”。这意味着单词顺序发生了变化。同样,在生日祝福中,吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中说“туулган к■н■■ менен”,而我国柯尔克孜语说“туулган к■н■■ кут болсун”。前者受到俄语影响导致语序变化。

此外,吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中使用了词缀“-ский”来构造一些词语,这些词语在口語中很常见,例如“Китайский”(中国的)、“женский ”(女性的)等,这个词缀来自俄语,而在我国柯尔克孜语中则没有这个词缀。这意味着吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语不仅在语音和词汇方面受到俄语的影响,而且在造词方面也受到了影响,从而增加了其语法特点并增强了其生命力。相比之下,我国柯尔克孜语中外语的影响没有那么深刻。

(四)语义差异

我国柯尔克孜语和吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语在语义上也存在差异。例如在吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中,词汇“улут”表示民族,并且已经扩展到国家或人民的意义,而我国柯尔克孜语中仅表示民族的概念。另外,词汇“кат”在吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中表示信封,而在我国柯尔克孜语中除了信封的意思外,还具有“字”的含义。目前,吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语使用词汇“иеорогилф”来表示字。词汇“жа■ылык”表示“新闻”,而我国柯尔克孜语中的“жа■ылык”没有新闻的意思,而是表示“新事物”或“新东西”,而“新闻”一词用“кабар”来表达。在吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中,词汇“кызыкчылык”的意思是利益,而在我国柯尔克孜语中表示兴趣,而非利益的意思。词汇“манил■■”在吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中表示“重要的”,而在我国柯尔克孜语中表示“有意义的”。吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中说“светти к■йг■з”表示“开灯”,而我国柯尔克孜语说“чыракты жарыт”表示“点灯”。词汇“агай”在吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中表示“老师”,而在我国柯尔克孜语中表示“长兄”。词汇“азчылык”在吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中表示少数民族,而我国柯尔克孜语使用“аз сандуу улут”来表示少数民族。吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中使用词汇“чогулуш”表示“会议”,而我国柯尔克孜语中该词表示“活动”“集中”。词汇“кыймыл”在吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语中表示“动作”“行动”,而我国柯尔克孜语中除了这一含义外,还包括“运动”和“革命”的意义。类似的例子还有很多,值得进一步收集和整理。

(五)文字差异

在过去,吉尔吉斯人通常使用察合台文进行交流。然而,如今不同国家境内的吉尔吉斯人使用不同的文字系统。在中亚地区,吉尔吉斯人使用西里尔文作为主要的书写系统。这可以追溯到苏联时期的影响,当时苏联将西里尔字母引入该地区的语言文字中。西里尔文的使用使得中亚吉尔吉斯人能够与俄罗斯人和其他西里尔字母使用国家的人进行更容易的交流和合作。

而阿富汗境内的吉尔吉斯人使用波斯文作为书写系统,这与阿富汗主流文化和波斯文化的影响有关。这种差异可能使得阿富汗的吉尔吉斯人在与其他吉尔吉斯族群的交流中遇到一定的障碍。

在我国,柯尔克孜人使用基于阿拉伯文的文字系统,而我国东北地区的柯尔克孜(吉尔吉斯)人则使用中文。这些差异反映了我国不同地区的历史和文化背景对吉尔吉斯人语言的影响。柯尔克孜人的阿拉伯文书写系统可能受到了阿拉伯文化和周边地区的影响,而我国东北地区的柯尔克孜(吉尔吉斯)人使用中文则反映了他们与汉族人的接触和交往。

四、吉尔吉斯语跨境变异的成因

跨境语言变异是由地理和社会因素所引起的。从地理角度来看,跨境语言与地域方言和土话类似,它们由于自然空间的隔离,如山脉和河流,导致语言内部逐渐出现差异。目前,全球吉尔吉斯人居住在几个相邻的国家境内。从社会角度来看,这是由国界划分、不同的政治、经济和文化制度等社会空间的影响所致。从东到西,我国东北的富裕吉尔吉斯人早期就迁移到东部,与其他民族混居,并逐渐受到他们的影响,如今已没有使用母语的人。我国新疆境内的柯尔克孜人受到周边民族的影响,近年来汉语的影响明显增加。另一方面,该地区的大部分吉尔吉斯人居住在山区,他们的母语得以相对保存良好。阿富汗的吉尔吉斯人受到普什图语言和文化的影响,此外,由于外部因素的影响较少,其语言保持相对纯正。中亚地区的吉尔吉斯语主要受到俄罗斯文化的影响,并在多样化的语言环境中得到广泛发展。土耳其的吉尔吉斯人受到土耳其文化的影响,加上人口少,走上了一条不同的发展道路。然而,这两个因素,社会和地理,密切相关且难以分割。由于地理和社会因素的相互作用,跨国语言的变异速度比普通方言和地方语言更快。

五、结语

吉尔吉斯族作为中亚地区最古老的民族之一,其历史上受到多个统治者的影响,因而不断迁徙,造成吉尔吉斯语在不同时期和地区的演变。中国黑龙江地区的柯尔克孜人(吉尔吉斯人)源自叶尼塞河流域的迁徙,其语言直接延续了古代吉尔吉斯语,而如今则已转变为汉语。19世纪后期,由于地缘政治格局的变化,原本居住在中亚高山地区且具有类似地理环境的吉尔吉斯人分散至不同国家,其中一部分被沙俄、然后后期的苏联统治,使用斯拉夫字母,接受大量的俄语词汇,另一部分则仍处于我国清朝的支配之下。继承早一些的语言和文字,并创造阿拉伯字母基础上的文字系统。中华人民共和国成立后,柯尔克孜族等少数民族在语言文字方面取得了显著进展与发展,他们的母语柯尔克孜语从维吾尔语、汉语吸收词汇,丰富其词汇,也得到了广泛的保护和发展,并开辟了独特的发展道路。到了20世纪七八十年代,一部分生活在苏联境内的吉尔吉斯人迁徙至阿富汗和巴基斯坦,最终在土耳其定居,这进一步加剧了吉尔吉斯语的跨境变异。苏联解体后,吉尔吉斯语的跨境变异进一步加剧,即绝大部分吉尔吉斯人除了居住在吉尔吉斯斯坦,还有少部分分布在塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦和哈萨克斯坦等邻国,因此也受到其他民族语言的影响。

吉尔吉斯语的跨境特征可以概括为多国使用、使用人口数量不同、族名差异化、地理分布复杂、时间复杂、语言差异情况不同的特点。将吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语和中国的柯尔克孜语比较,可以发现吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯语在语音、词汇、语法等方面不同程度受到了俄语的影响,中国柯尔克孜族则多受到了汉语的影响。分析与研究吉尔吉斯语跨境变异的原因,既要关注语言内部的发展变化,同时也要注意外部因素的影响,例如国界阻隔,所在国的政治、经济、文化体制不同,所在国的民族语文政策等。将内部因素和外部因素统筹结合,便于更好地去研究吉尔吉斯语的跨境变异。

[参考文献]

[1]賈依肯.唐前期坚昆(结骨)国与唐朝的交往[J].《欧亚学刊》,2019,(09):1-2.

[2]戴庆霞.社会语言学[M].北京:商务印书馆,2004:71.

[3]吴元丰.柯尔克孜族东迁黑龙江历史研究评述[J].黑龙江民族丛刊,2001,(01):77.

[4]戴庆霞.社会语言学[M].北京:商务印书馆,2004:78.

[5]Baytur, A. Lectures on Kirghiz History. Artish: Kizilsu kirghiz press,1986:228.

[6] Кееш Жспов.“Кыргыздар” (Санжыра, Тарых, Мурас, Салт), Бишкек: Кыргызстан басмасы, 1991.

[7] Реми Дор.“Ооган Памириндеги Кыргыздар”(Тарыхый-этнографиялык баян), которгон.П.Казыбаев, Бишкек: Кыргызстан басмасы, 1993.

[8] Sh. Japarov, T.S. (2013).Textbook of dialectology of the Kyrgyz language (2ed.).Bishkek: I.Arabaev Kyrgyz State University Publishing House.

[9] Sartbaev, K.K., Kudaybergenov, S.Akmatov,T.K.(1980).Grammar of the Kyrgyz literary language. Frunze(Kyrgyzstan): Ilim Publishing House.

[10] Mukambaev, J. (1972). Dialectical dictionary of the Kyrgyz language. 1(6). Frunze, Kyrgyzstan: Ilim Publishing House.

猜你喜欢
柯尔克孜吉尔吉斯吉尔吉斯斯坦
《玛纳斯》音乐国内外研究综述
柯尔克孜族历史的感性讲述
吉尔吉斯斯坦《福乐智慧》研究成果评述
谈谈柯尔克孜语中“bay”、“-bay”和“bek”、“-bek”的汉译
吉尔吉斯斯坦扩大丝绸之路经济带东向贸易的研究
新疆柯尔克孜族的跨国历程与现状探析
当前吉尔吉斯斯坦国内形势